TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:16:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2799《十地論義疏卷第一.第三》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2799《thập địa luận nghĩa sớ quyển đệ nhất .đệ tam 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2799 十地論義疏卷第一.第三, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2799 thập địa luận nghĩa sớ quyển đệ nhất .đệ tam , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十地論義疏卷第三 thập địa luận nghĩa sớ quyển đệ tam 槃而不永寂滅。實寂而常用。從初示成道。 bàn nhi bất vĩnh tịch diệt 。thật tịch nhi thường dụng 。tòng sơ thị thành đạo 。 次第法輪轉。教化說法。終訖於此也。 thứ đệ Pháp luân chuyển 。giáo hóa thuyết Pháp 。chung cật ư thử dã 。 法輪復住者。佛智住持緣正法中。護持十二部經。 Pháp luân phục trụ/trú giả 。Phật trí trụ trì duyên chánh Pháp trung 。hộ trì thập nhị bộ Kinh 。 廣化眾生。合軌則不失也者。 quảng hóa chúng sanh 。hợp quỹ tắc bất thất dã giả 。 法智通者漏盡通也。世間涅槃無障礙。故不兩住也。 Pháp Trí Thông giả lậu tận thông dã 。thế gian Niết-Bàn vô chướng ngại 。cố bất lượng (lưỡng) trụ/trú dã 。 初願供養諸佛故功德行滿。 sơ nguyện cúng dường chư Phật cố công đức hạnh/hành/hàng mãn 。 第二願護持正法故智行滿。第三至第七教化眾生。以何身。 đệ nhị nguyện hộ trì chánh pháp cố trí hành mãn 。đệ tam chí đệ thất giáo hóa chúng sanh 。dĩ hà thân 。 攝法為首身也。如初成道梵王請法之首。 nhiếp Pháp vi/vì/vị thủ thân dã 。như sơ thành đạo Phạm Vương thỉnh Pháp chi thủ 。 戒律毘尼憂波羅為首。末代流通阿難迦葉為首。 giới luật tỳ ni ưu ba la vi/vì/vị thủ 。mạt đại lưu thông A-nan Ca-diếp vi/vì/vị thủ 。 皆是攝法之人。以何心行。菩薩心行也。 giai thị nhiếp Pháp chi nhân 。dĩ hà tâm hành 。Bồ Tát tâm hành dã 。 化何者眾生。故明知眾生也。自身住何處能化。 hóa hà giả chúng sanh 。cố minh tri chúng sanh dã 。tự thân trụ/trú hà xứ/xử năng hóa 。 住淨佛國土也。後三顯自身者彰行體。勝校量者。 trụ/trú tịnh Phật quốc độ dã 。hậu tam hiển tự thân giả chương hạnh/hành/hàng thể 。thắng giáo lượng giả 。 擬位則從二地至九地。說行則是自利淳熟。 nghĩ vị tức tùng nhị địa chí cửu địa 。thuyết hạnh/hành/hàng tức thị tự lợi thuần thục 。 故上明同心同行等菩薩地盡。 cố thượng minh đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng đẳng  Bồ Tát địa tận 。 第十究竟覺地亦可利他淳熟。故明不空行得一切地盡。 đệ thập cứu cánh giác địa diệc khả lợi tha thuần thục 。cố minh bất không hạnh/hành/hàng đắc nhất thiết địa tận 。 證報佛亦自利利他行究竟滿也。如實化者。 chứng báo Phật diệc tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng cứu cánh mãn dã 。như thật hóa giả 。 自利滿故能如實教化也。隨心求義者。 tự lợi mãn cố năng như thật giáo hóa dã 。tùy tâm cầu nghĩa giả 。 初發心自體願行與義相應也。 sơ phát tâm tự thể nguyện hạnh dữ nghĩa tướng ứng dã 。 成彼所作者正修行也。大行成就者行滿也。何以故者。 thành bỉ sở tác giả chánh tu hành dã 。Đại hạnh/hành/hàng thành tựu giả hạnh/hành/hàng mãn dã 。hà dĩ cố giả 。 釋之習義。隨二境界漸習而證。非可頓階也。 thích chi tập nghĩa 。tùy nhị cảnh giới tiệm tập nhi chứng 。phi khả đốn giai dã 。 何故名大願者問願體。 hà cố danh đại nguyện giả vấn nguyện thể 。 光明者自體真照離無明垢。此是智慧行也。善根者功用行也。 quang minh giả tự thể chân chiếu ly vô minh cấu 。thử thị trí tuệ hạnh/hành/hàng dã 。thiện căn giả công dụng hạnh/hành/hàng dã 。 常懃修習無量行。 thường cần tu tập vô lượng hạnh/hành/hàng 。 如上二願中說得無功用而進力彌曠以為懃修也。與一切同行者。 như thượng nhị nguyện trung thuyết đắc vô công dụng nhi tiến/tấn lực di khoáng dĩ vi/vì/vị cần tu dã 。dữ nhất thiết đồng hành giả 。 化無不備。普周法界究竟無餘也 問曰。 hóa vô bất bị 。phổ châu Pháp giới cứu cánh vô dư dã  vấn viết 。 十盡句何以而生也 答曰。此有二種。 thập tận cú hà dĩ nhi sanh dã  đáp viết 。thử hữu nhị chủng 。 若據法以法成行。若據行以利他行成自利行。 nhược/nhã cứ Pháp dĩ pháp thành hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã cứ hạnh/hành/hàng dĩ lợi tha hạnh/hành/hàng thành tự lợi hạnh/hành/hàng 。 故有此文也。就中有三番。初直明境界盡。 cố hữu thử văn dã 。tựu trung hữu tam phiên 。sơ trực minh cảnh giới tận 。 言盡者是究竟故言盡。可謂盡於無盡。 ngôn tận giả thị cứu cánh cố ngôn tận 。khả vị tận ư vô tận 。 第二辨己之善根與法界相應究竟盡也。 đệ nhị biện kỷ chi thiện căn dữ Pháp giới tướng ứng cứu cánh tận dã 。 第三以法界不盡故成此善根亦相應不盡也。 đệ tam dĩ Pháp giới bất tận cố thành thử thiện căn diệc tướng ứng bất tận dã 。 第三過也。眾生是總者。菩薩建心本為化物。 đệ tam quá dã 。chúng sanh thị tổng giả 。Bồ Tát kiến tâm bổn vi/vì/vị hóa vật 。 故眾生得其總名。餘句顯為眾生義名別。 cố chúng sanh đắc kỳ tổng danh 。dư cú hiển vi/vì/vị chúng sanh nghĩa danh biệt 。 九句中有三。初三總明所化眾生及住處。 cửu cú trung hữu tam 。sơ tam tổng minh sở hóa chúng sanh cập trụ xứ 。 然化須有法。次三明所用化法。然用須得智。 nhiên hóa tu hữu pháp 。thứ tam minh sở dụng hóa pháp 。nhiên dụng tu đắc trí 。 下三句明所用智。世界盡是眾生住處。 hạ tam cú minh sở dụng trí 。thế giới tận thị chúng sanh trụ xứ 。 即體以自住無異住也。虛空界者復是世界住處。 tức thể dĩ tự trụ/trú vô dị trụ/trú dã 。hư không giới giả phục thị thế giới trụ xứ 。 有為界為世界。無為界以為虛空界。 hữu vi giới vi/vì/vị thế giới 。vô vi/vì/vị giới dĩ vi/vì/vị hư không giới 。 法界盡明用此法化也。善惡無記真如平等為法界。 Pháp giới tận minh dụng thử pháp hóa dã 。thiện ác vô kí chân như bình đẳng vi/vì/vị Pháp giới 。 說法化眾生置何處。涅槃中也。 thuyết Pháp hóa chúng sanh trí hà xứ/xử 。Niết-Bàn trung dã 。 佛出世界者見佛受化也。如來智界者。上明化法。 Phật xuất thế giới giả kiến Phật thọ/thụ hóa dã 。Như Lai trí giới giả 。thượng minh hóa pháp 。 法須智用。故明如來智也。稱眾生性欲而化。 Pháp tu trí dụng 。cố minh Như Lai trí dã 。xưng chúng sanh tánh dục nhi hóa 。 心緣界者。上明知心。此明復知心所緣境。 tâm duyên giới giả 。thượng minh tri tâm 。thử minh phục tri tâm sở duyên cảnh 。 智入界者。令修入佛境界無障礙解脫智。 trí nhập giới giả 。lệnh tu nhập Phật cảnh giới vô chướng ngại giải thoát trí 。 已說盡者 問曰。此中有九句。始明八句。 dĩ thuyết tận giả  vấn viết 。thử trung hữu cửu cú 。thủy minh bát cú 。 何故云已說也 答曰。為辯三轉更無別法。 hà cố vân dĩ thuyết dã  đáp viết 。vi/vì/vị biện tam chuyển cánh vô biệt Pháp 。 正以前八為體。故言已說也。不斷盡者。 chánh dĩ tiền bát vi/vì/vị thể 。cố ngôn dĩ thuyết dã 。bất đoạn tận giả 。 稱法相應成故云盡。非壞盡也。三轉者隨順修行義。 xưng pháp tướng ứng thành cố vân tận 。phi hoại tận dã 。tam chuyển giả tùy thuận tu hành nghĩa 。 稱法以興行。轉凡成聖。故名為轉。 xưng pháp dĩ hưng hạnh/hành/hàng 。chuyển phàm thành thánh 。cố danh vi chuyển 。 世間者是人無我行。初三是也。法轉者是法無我行。 thế gian giả thị nhân vô ngã hạnh/hành/hàng 。sơ tam thị dã 。Pháp chuyển giả thị pháp vô ngã hạnh/hành/hàng 。 即中間三句。法界是教。涅槃是證。 tức trung gian tam cú 。Pháp giới thị giáo 。Niết-Bàn thị chứng 。 佛出世明見佛聞法。此三雖異。莫不是法。 Phật xuất thế minh kiến Phật văn pháp 。thử tam tuy dị 。mạc bất thị pháp 。 以為法轉也。與人法相應解為智。即後三句。 dĩ vi/vì/vị Pháp chuyển dã 。dữ nhân pháp tướng ứng giải vi/vì/vị trí 。tức hậu tam cú 。 初句如來智。後二是自體境。云何名智。故經云。 sơ cú Như Lai trí 。hậu nhị thị tự thể cảnh 。vân hà danh trí 。cố Kinh vân 。 說智及智處皆名為波若。故為智轉也。 thuyết trí cập trí xứ/xử giai danh vi ba nhược 。cố vi/vì/vị trí chuyển dã 。 增上力者。以十盡句成願勇猛故。眾生不盡。 tăng thượng lực giả 。dĩ thập tận cú thành nguyện dũng mãnh cố 。chúng sanh bất tận 。 願亦不盡也。以此無盡願力道成佛果。 nguyện diệc bất tận dã 。dĩ thử vô tận nguyện lực đạo thành Phật quả 。 不住涅槃廣化眾生。名作利益也。云何行校量。 bất trụ Niết Bàn quảng hóa chúng sanh 。danh tác lợi ích dã 。vân hà hạnh/hành/hàng giáo lượng 。 上明願勝。次明行勝。願以悕求為義。 thượng minh nguyện thắng 。thứ Minh Hạnh thắng 。nguyện dĩ hy cầu vi/vì/vị nghĩa 。 若不修行則所求難悕。故次願後明行。行有其十。 nhược/nhã bất tu hành tức sở cầu nạn/nan hi 。cố thứ nguyện hậu Minh Hạnh 。hạnh/hành/hàng hữu kỳ thập 。 一者信。二者悲。三者慈。四者捨。五者不疲惓。 nhất giả tín 。nhị giả bi 。tam giả từ 。tứ giả xả 。ngũ giả bất bì quyền 。 六者知諸經論。七者善解世法。八者慚愧。 lục giả tri chư Kinh luận 。thất giả thiện giải thế Pháp 。bát giả tàm quý 。 九者堅固力。十者供養諸佛如說修行 問曰。 cửu giả kiên cố lực 。thập giả cúng dường chư Phật như thuyết tu hành  vấn viết 。 十行之首何故創明信者 答曰。 thập hành chi thủ hà cố sang minh tín giả  đáp viết 。 凡欲建心立行。非信不成。今欲捨諸妄想證大涅槃。 phàm dục kiến tâm lập hạnh/hành/hàng 。phi tín bất thành 。kim dục xả chư vọng tưởng chứng đại Niết Bàn 。 若無信心以不立行。故經云。 nhược/nhã vô tín tâm dĩ bất lập hạnh/hành/hàng 。cố Kinh vân 。 信為道元功德種也。發如是願已者。牒上十大願結成信義。 tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức chủng dã 。phát như thị nguyện dĩ giả 。điệp thượng thập đại nguyện kết thành tín nghĩa 。 彼諸善根者。彼安住中亦以信為初。 bỉ chư thiện căn giả 。bỉ an trụ trung diệc dĩ tín vi/vì/vị sơ 。 彼之信行由十種願懃修故行得成就。 bỉ chi tín hạnh/hành/hàng do thập chủng nguyện cần tu cố hạnh/hành/hàng đắc thành tựu 。 無礙自在故云勝也。柔軟者。 vô ngại tự tại cố vân thắng dã 。nhu nhuyễn giả 。 上調順明其體熟此柔軟明用熟。此二是初地見道解。在果名調柔果。 thượng điều thuận minh kỳ thể thục thử nhu nhuyễn minh dụng thục 。thử nhị thị sơ địa kiến đạo giải 。tại quả danh điều nhu quả 。 勝樂行者。釋名中歡喜心正是殊勝之悅也。 thắng lạc/nhạc hành giả 。thích danh trung hoan hỉ tâm chánh thị thù thắng chi duyệt dã 。 如是則成信者。結成信義。下明信境以顯信相。 như thị tắc thành tín giả 。kết thành tín nghĩa 。hạ minh tín cảnh dĩ hiển tín tướng 。 要而言之。不出因果信。 yếu nhi ngôn chi 。bất xuất nhân quả tín 。 始從初地盡為行入因能得果以之為本。是因信也。 thủy tòng sơ địa tận vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhập nhân năng đắc quả dĩ chi vi/vì/vị bổn 。thị nhân tín dã 。 成菩提覺明果信也。所攝本行者明因行有二。 thành Bồ-đề Giác minh quả tín dã 。sở nhiếp bổn hành giả minh nhân hành hữu nhị 。 云何行明行體。云何次第成辨地通位修行增長。 vân hà hạnh/hành/hàng Minh Hạnh thể 。vân hà thứ đệ thành biện địa thông vị tu hành tăng trưởng 。 下舉經結也。菩提所攝者明果信。本行入者。 hạ cử Kinh kết/kiết dã 。Bồ-đề sở nhiếp giả minh quả tín 。bổn hạnh/hành/hàng nhập giả 。 果是本行所入處。果德無量略明六種信。 quả thị bổn hạnh/hành/hàng sở nhập xứ/xử 。quả đức vô lượng lược minh lục chủng tín 。 此六勝名為信勝。外道立邪信。無畏為對治。 thử lục thắng danh vi/vì/vị tín thắng 。ngoại đạo lập tà tín 。vô úy vi/vì/vị đối trì 。 魔喜壞善信。十力為對治。 ma hỉ hoại thiện tín 。thập lực vi/vì/vị đối trì 。 二乘狹見自謂究竟信。不共法為對治。 nhị thừa hiệp kiến tự vị cứu cánh tín 。bất cộng pháp vi/vì/vị đối trì 。 不思議者明不思議出世間。虛通無礙得為上也。不雜者安住實性。 bất tư nghị giả minh bất tư nghị xuất thế gian 。hư thông vô ngại đắc vi/vì/vị thượng dã 。bất tạp giả an trụ thật tánh 。 邊中俱正故云無也。 biên trung câu chánh cố vân vô dã 。 證實之義是佛境界故云深也。一切智勝者。 chứng thật chi nghĩa thị Phật cảnh giới cố vân thâm dã 。nhất thiết trí thắng giả 。 智行一切緣用無不在也。離勝者明佛法清淨。本今平等故云遠離。 trí hành nhất thiết duyên dụng vô bất tại dã 。ly thắng giả minh Phật Pháp thanh tịnh 。bổn kim bình đẳng cố vân viễn ly 。 非謂有煩惱之可遣。 phi vị hữu phiền não chi khả khiển 。 信成就果者明因緣故果即是自性離也。上云有六。今但有五者。 tín thành tựu quả giả minh nhân duyên cố quả tức thị tự tánh ly dã 。thượng vân hữu lục 。kim đãn hữu ngũ giả 。 通數略句為第六句。如來智地說加者。 thông số lược cú vi/vì/vị đệ lục cú 。Như Lai trí địa thuyết gia giả 。 略說因行果行不出。證教二道說加者。 lược thuyết nhân hành quả hạnh/hành/hàng bất xuất 。chứng giáo nhị đạo thuyết gia giả 。 始證十地智終得無上菩提果名也。三種觀者。 thủy chứng Thập Địa trí chung đắc vô thượng Bồ-đề quả danh dã 。tam chủng quán giả 。 自下明第二悲第三慈。遠離樂者。 tự hạ minh đệ nhị bi đệ tam từ 。viễn ly lạc/nhạc giả 。 慈明與樂樂之最上為第一。第一義樂一切眾生等有而自遠離。 từ minh dữ lạc/nhạc lạc/nhạc chi tối thượng vi/vì/vị đệ nhất 。đệ nhất nghĩa lạc/nhạc nhất thiết chúng sanh đẳng hữu nhi tự viễn ly 。 甚可愍念故起慈也。具足苦者。悲能拔苦。 thậm khả mẫn niệm cố khởi từ dã 。cụ túc khổ giả 。bi năng bạt khổ 。 豈直無樂而已。復眾苦具足苑轉其中。 khởi trực vô lạc/nhạc nhi dĩ 。phục chúng khổ cụ túc uyển chuyển kỳ trung 。 甚可憐愍故起悲也。彼二顛倒者。若雖無樂有苦。 thậm khả liên mẫn cố khởi bi dã 。bỉ nhị điên đảo giả 。nhược/nhã tuy vô lạc/nhạc hữu khổ 。 而自覺智即容返苦得樂。 nhi tự giác trí tức dung phản khổ đắc lạc/nhạc 。 今明於二顛倒顯不覺不知甘處無厭。如是甚深者。 kim minh ư nhị điên đảo hiển bất giác bất tri cam xứ/xử vô yếm 。như thị thậm thâm giả 。 釋上第一義樂。無上菩提至極幽玄名為甚深。 thích thượng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc 。vô thượng Bồ-đề chí cực u huyền danh vi thậm thâm 。 故眾生不識不解。仰求在於生死。故云遠離。 cố chúng sanh bất thức bất giải 。ngưỡng cầu tại ư sanh tử 。cố vân viễn ly 。 佛果萬德皆是甚深。總為一觀。離則有九。 Phật quả vạn đức giai thị thậm thâm 。tổng vi/vì/vị nhất quán 。ly tức hữu cửu 。 故云有二番。初列數。第二釋義。寂靜者。 cố vân hữu nhị phiên 。sơ liệt số 。đệ nhị thích nghĩa 。tịch tĩnh giả 。 體照相應是證道據果即性淨果。 thể chiếu tướng ứng thị chứng đạo cứ quả tức tánh tịnh quả 。 離妄計實有者體無分別也。妄計正取者離分別也。 ly vọng kế thật hữu giả thể vô phân biệt dã 。vọng kế chánh thủ giả ly phân biệt dã 。 寂滅甚深者。外用教道亦即方便淨果。法義定者。 tịch diệt thậm thâm giả 。ngoại dụng giáo đạo diệc tức phương tiện tịnh quả 。pháp nghĩa định giả 。 用稱於體。空無相等者。 dụng xưng ư thể 。không vô tướng đẳng giả 。 所以行融無礙功由三空門故爾。次辯三空門對治。 sở dĩ hạnh/hành/hàng dung vô ngại công do tam không môn cố nhĩ 。thứ biện tam không môn đối trì 。 分別者法體體分名為分別。與空相違。相者執體之相。 phân biệt giả pháp thể thể phần danh vi phân biệt 。dữ không tướng vi 。tướng giả chấp thể chi tướng 。 與無相相違也。取捨願情與無願相違。 dữ vô tướng tướng vi dã 。thủ xả nguyện Tình dữ vô nguyện tướng vi 。 有三為縛。無三為解脫。菩薩觀三不曾三名為解脫。 hữu tam vi/vì/vị phược 。vô tam vi/vì/vị giải thoát 。Bồ Tát quán tam bất tằng tam danh vi giải thoát 。 不以捨三為解脫。此三句顯寂靜對治差別。 bất dĩ xả tam vi/vì/vị giải thoát 。thử tam cú hiển tịch tĩnh đối trì sái biệt 。 離雜染法者。惑障俱盡塵習永止無垢濁智。 ly tạp nhiễm Pháp giả 。hoặc chướng câu tận trần tập vĩnh chỉ vô cấu trược trí 。 不可思量者。佛果萬德。既正萬德。 bất khả tư lượng giả 。Phật quả vạn đức 。ký chánh vạn đức 。 斯備功德無邊。此是不住道真俗雜流等也。 tư bị công đức vô biên 。thử thị bất trụ đạo chân tục tạp lưu đẳng dã 。 上者自利利他更莫能過。謂易道行。 thượng giả tự lợi lợi tha cánh mạc năng quá/qua 。vị dịch đạo hạnh/hành/hàng 。 此三顯寂滅體差別。難得者。明至理幽微非近情所測。 thử tam hiển tịch diệt thể sái biệt 。nan đắc giả 。minh chí lý u vi phi cận Tình sở trắc 。 修途遐曠非一步可窮。無上菩提道理立儀外。 tu đồ hà khoáng phi nhất bộ khả cùng 。vô thượng Bồ-đề đạo lý lập nghi ngoại 。 自非積時累劫無以可證也。云何具足苦。 tự phi tích thời luy kiếp vô dĩ khả chứng dã 。vân hà cụ túc khổ 。 明遠離上樂具足苦義。苦雖無量。 minh viễn ly thượng lạc/nhạc cụ túc khổ nghĩa 。khổ tuy vô lượng 。 十二緣收苦無不盡名具足也。故六地無明行識是行苦。 thập nhị duyên thu khổ vô bất tận danh cụ túc dã 。cố lục địa vô minh hạnh/hành/hàng thức thị hạnh/hành/hàng khổ 。 觸受是苦苦。餘因緣分是壞苦。就中有二。 xúc thọ/thụ thị khổ khổ 。dư nhân duyên phần thị hoại khổ 。tựu trung hữu nhị 。 初說無明行識三支。 sơ thuyết vô minh hạnh/hành/hàng thức tam chi 。 第二從名色訖老死一番明惑業果報 問曰。十二因緣。 đệ nhị tùng danh sắc cật lão tử nhất phiên minh hoặc nghiệp quả báo  vấn viết 。thập nhị nhân duyên 。 論主何故分兩番而明者 答曰。 luận chủ hà cố phần lượng (lưỡng) phiên nhi minh giả  đáp viết 。 初番明妄想紛競生死彌輪。特由無明為本生。 sơ phiên minh vọng tưởng phân cạnh sanh tử di luân 。đặc do vô minh vi ản sanh 。 後一番明諸惑妄想無依不立。妄依真有。 hậu nhất phiên minh chư hoặc vọng tưởng vô y bất lập 。vọng y chân hữu 。 是故辯阿梨耶識共生以為萬惑之本。故經云。以如來藏故說生死。 thị cố biện A-lê-da thức cộng sanh dĩ vi/vì/vị vạn hoặc chi bổn 。cố Kinh vân 。dĩ Như Lai tạng cố thuyết sanh tử 。 是故如來藏是一切法本。 thị cố Như Lai tạng thị nhất thiết pháp bổn 。 以有二種本故二處而明也。又解作三番。初三辯同時相。 dĩ hữu nhị chủng bổn cố nhị xứ/xử nhi minh dã 。hựu giải tác tam phiên 。sơ tam biện đồng thời tướng 。 中間名色辨依持相。六入已下辨次第相。 trung gian danh sắc biện y trì tướng 。lục nhập dĩ hạ biện thứ đệ tướng 。 皆左右互彰。前明同時。中後亦然。中明依持。 giai tả hữu hỗ chương 。tiền minh đồng thời 。trung hậu diệc nhiên 。trung minh y trì 。 前後亦爾。後明次第。前二就麁非無此義。 tiền hậu diệc nhĩ 。hậu minh thứ đệ 。tiền nhị tựu thô phi vô thử nghĩa 。 為欲言約而理通。若舉煩惱業苦同時義亦盡。 vi/vì/vị dục ngôn ước nhi lý thông 。nhược/nhã cử phiền não nghiệp khổ đồng thời nghĩa diệc tận 。 舉依持義亦盡。舉次第義亦盡。若就宗別。 cử y trì nghĩa diệc tận 。cử thứ đệ nghĩa diệc tận 。nhược/nhã tựu tông biệt 。 六識位中始從無明終訖老死。 lục thức vị trung thủy tòng vô minh chung cật lão tử 。 前後不同時容有十二種義。七識位中有相未窮。 tiền hậu bất đồng thời dung hữu thập nhị chủng nghĩa 。thất thức vị trung hữu tướng vị cùng 。 一體以辯十二。八識位中七識無體依真而用別。 nhất thể dĩ biện thập nhị 。bát thức vị trung thất thức vô thể y chân nhi dụng biệt 。 即用為體更無別體。正以用為體。 tức dụng vi/vì/vị thể cánh vô biệt thể 。chánh dĩ dụng vi/vì/vị thể 。 即體用同時以辯十二 問曰。同時相云何 答曰。 tức thể dụng đồng thời dĩ biện thập nhị  vấn viết 。đồng thời tướng vân hà  đáp viết 。 但是緣心莫不違理。闇於所緣以為無明。 đãn thị duyên tâm mạc bất vi lý 。ám ư sở duyên dĩ vi/vì/vị vô minh 。 即體與集建立於果以之為業。 tức thể dữ tập kiến lập ư quả dĩ chi vi/vì/vị nghiệp 。 但是有為莫非緣智名之為識。自體形現以之為名。 đãn thị hữu vi mạc phi duyên trí danh chi vi/vì/vị thức 。tự thể hình hiện dĩ chi vi/vì/vị danh 。 相有外彰以之為色。即此由內外。有相發起以之為入。 tướng hữu ngoại chương dĩ chi vi/vì/vị sắc 。tức thử do nội ngoại 。hữu tướng phát khởi dĩ chi vi/vì/vị nhập 。 共相對當以之為觸。自住己緣以之為受。 cộng tướng đối đương dĩ chi vi/vì/vị xúc 。tự trụ/trú kỷ duyên dĩ chi vi/vì/vị thọ/thụ 。 體能染著以之為愛取。能有於果以之為有。 thể năng nhiễm trước dĩ chi vi/vì/vị ái thủ 。năng hữu ư quả dĩ chi vi/vì/vị hữu 。 有自成起以之為生。 hữu tự thành khởi dĩ chi vi/vì/vị sanh 。 虛和不固遷變改易以為老死。非謂義說十二而已。體備十二。 hư hòa bất cố Thiên biến cải dịch dĩ vi/vì/vị lão tử 。phi vị nghĩa thuyết thập nhị nhi dĩ 。thể bị thập nhị 。 正以十二為體 問曰。 chánh dĩ thập nhị vi/vì/vị thể  vấn viết 。 如大智度論有三種十二因緣。今此所辨竟是何因緣也 答曰。 như Đại Trí Độ Luận hữu tam chủng thập nhị nhân duyên 。kim thử sở biện cánh thị hà nhân duyên dã  đáp viết 。 據體而論。唯是六識愚癡因緣。若語觀境。 cứ thể nhi luận 。duy thị lục thức ngu si nhân duyên 。nhược/nhã ngữ quán cảnh 。 通於三種。但得有淺深也。九句中初列名。 thông ư tam chủng 。đãn đắc hữu thiển thâm dã 。cửu cú trung sơ liệt danh 。 第二一一相當辯釋。九句中初三句無明支。 đệ nhị nhất nhất tướng đương biện thích 。cửu cú trung sơ tam cú vô minh chi 。 次五句業支。後一句識支。會正道者名為正見。 thứ ngũ cú nghiệp chi 。hậu nhất cú thức chi 。hội chánh đạo giả danh vi chánh kiến 。 乖正道者名為邪見。皆言邪見者。 quai chánh đạo giả danh vi tà kiến 。giai ngôn tà kiến giả 。 對向第一義樂。但是生死莫非顛倒。 đối hướng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc 。đãn thị sanh tử mạc phi điên đảo 。 此理外妄倒故悉名邪見也。闇於所緣惑心自覆以為蔽意。 thử lý ngoại vọng đảo cố tất danh tà kiến dã 。ám ư sở duyên hoặc tâm tự phước dĩ vi/vì/vị tế ý 。 此心自取以為憍慢。慢而興著以為愛念。 thử tâm tự thủ dĩ vi/vì/vị kiêu mạn 。mạn nhi hưng trước/trứ dĩ vi/vì/vị ái niệm 。 法名自體。義名功德。親違理起故名倒。 Pháp danh tự thể 。nghĩa danh công đức 。thân vi lý khởi cố danh đảo 。 如是次第三句經論相釋也。於追求時過者。 như thị thứ đệ tam cú Kinh luận tướng thích dã 。ư truy cầu thời quá/qua giả 。 諂曲詐善在相。嫉妬情忌在心差別。 siểm khúc trá thiện tại tướng 。tật đố Tình kị tại tâm sái biệt 。 於身財中舉果顯成過也。集業者。業在相中辨當集起業時。 ư thân tài trung cử quả hiển thành quá/qua dã 。tập nghiệp giả 。nghiệp tại tướng trung biện đương tập khởi nghiệp thời 。 而云受者。 nhi vân thọ/thụ giả 。 欲顯大乘辯義同時緣起無別業以論報。彼二顛倒者。順受故生愛。 dục hiển Đại-Thừa biện nghĩa đồng thời duyên khởi vô biệt nghiệp dĩ luận báo 。bỉ nhị điên đảo giả 。thuận thọ/thụ cố sanh ái 。 違受故生憎。欲吹心者業增長相。思是正業體。 vi thọ/thụ cố sanh tăng 。dục xuy tâm giả nghiệp tăng trưởng tướng 。tư thị chánh nghiệp thể 。 思轉增名熾燃。 tư chuyển tăng danh sí nhiên 。 思後運動三業共相加害名起業邪見 問曰。貪瞋癡皆能發業。 tư hậu vận động tam nghiệp cộng tướng gia hại danh khởi nghiệp tà kiến  vấn viết 。tham sân si giai năng phát nghiệp 。 何故但云瞋也 答曰。苦受生瞋。瞋於悲心障重。 hà cố đãn vân sân dã  đáp viết 。khổ thọ sanh sân 。sân ư bi tâm chướng trọng 。 欲障過起悲故偏云瞋也 問曰。 dục chướng quá/qua khởi bi cố Thiên vân sân dã  vấn viết 。 若爾未來何故但云愛也 答曰。不愛不生為障生後義便也。 nhược nhĩ vị lai hà cố đãn vân ái dã  đáp viết 。bất ái bất sanh vi/vì/vị chướng sanh hậu nghĩa tiện dã 。 意識者。餘處說業為種子。 ý thức giả 。dư xứ thuyết nghiệp vi/vì/vị chủng tử 。 以善惡苦樂正相故爾。此中就因緣體性。故識為種子。 dĩ thiện ác khổ lạc/nhạc chánh tướng cố nhĩ 。thử trung tựu nhân duyên thể tánh 。cố thức vi/vì/vị chủng tử 。 此是第七識名為本識。與六識心為本。 thử thị đệ thất thức danh vi bổn thức 。dữ lục thức tâm vi/vì/vị bổn 。 是生死根原也 問曰。 thị sanh tử căn nguyên dã  vấn viết 。 何故善業為種子因緣者 答曰。善中有是有非。惡一向是生死。 hà cố thiện nghiệp vi/vì/vị chủng tử nhân duyên giả  đáp viết 。thiện trung hữu thị hữu phi 。ác nhất hướng thị sanh tử 。 今明善體既隨生死惡則亡言。 kim minh thiện thể ký tùy sanh tử ác tức vong ngôn 。 又相善體是有漏故也。三界地者。第二寄九支論差別相。自相者。 hựu tướng thiện thể thị hữu lậu cố dã 。tam giới địa giả 。đệ nhị kí cửu chi luận sái biệt tướng 。tự tướng giả 。 現前支即相差別各有自體。同相者。 hiện tiền chi tức tướng sái biệt các hữu tự thể 。đồng tướng giả 。 雖現未之殊。果類不異。生老無常過患處同。 tuy hiện vị chi thù 。quả loại bất dị 。sanh lão vô thường quá hoạn xứ/xử đồng 。 顛倒相者。體性實空。情故為有也。 điên đảo tướng giả 。thể tánh thật không 。Tình cố vi/vì/vị hữu dã 。 人法二無我名離我我所。以不達故名離。非對治離。 nhân pháp nhị vô ngã danh ly ngã ngã sở 。dĩ bất đạt cố danh ly 。phi đối trì ly 。 自下自相同相合釋也。報相者。 tự hạ tự tướng đồng tướng hợp thích dã 。báo tướng giả 。 色從識因復有六入果名為報。 sắc tùng thức nhân phục hưũ lục nhập quả danh vi/vì/vị báo 。 名色共阿梨耶識以業動故成種子生名色報也。言共者。 danh sắc cọng A-lê-da thức dĩ nghiệp động cố thành chủng tử sanh danh sắc báo dã 。ngôn cọng giả 。 妄不孤立不能獨受苦樂。今明要依於真染淨緣起得名眾生。 vọng bất cô lập bất năng độc thọ khổ lạc/nhạc 。kim minh yếu y ư chân nhiễm tịnh duyên khởi đắc danh chúng sanh 。 此是依義。共彼生者。 thử thị y nghĩa 。cọng bỉ sanh giả 。 上明共生似若名色與藏識二俱相依。今明但名色依所阿梨耶識。 thượng minh cộng sanh tự nhược/nhã danh sắc dữ tạng thức nhị câu tướng y 。kim minh đãn danh sắc y sở A-lê-da thức 。 應言名色依彼生故也。彼因相者。 ưng ngôn danh sắc y bỉ sanh cố dã 。bỉ nhân tướng giả 。 向託之而起以為依義。 hướng thác chi nhi khởi dĩ vi/vì/vị y nghĩa 。 今明起也已因之而住不得相離以為持義。彼果者。彼名色果報。 kim minh khởi dã dĩ nhân chi nhi trụ/trú bất đắc tướng ly dĩ vi/vì/vị trì nghĩa 。bỉ quả giả 。bỉ danh sắc quả báo 。 既有依持義立種種相集也 問曰。餘是果可爾。 ký hữu y trì nghĩa lập chủng chủng tướng tập dã  vấn viết 。dư thị quả khả nhĩ 。 愛取有是因。何故名果也 答曰。 ái thủ hữu thị nhân 。hà cố danh quả dã  đáp viết 。 阿梨耶識為因故餘悉名果也。離我所此二示現空者。 A-lê-da thức vi/vì/vị nhân cố dư tất danh quả dã 。ly ngã sở thử nhị thị hiện không giả 。 釋附前顛倒相義十二因緣是我空義。 thích phụ tiền điên đảo tướng nghĩa thập nhị nhân duyên thị ngã không nghĩa 。 即此因緣諸法其體即寂以之為空。空故顛倒而有。 tức thử nhân duyên chư Pháp kỳ thể tức tịch dĩ chi vi/vì/vị không 。không cố điên đảo nhi hữu 。 自體無我者辯真空義。 tự thể vô ngã giả biện chân không nghĩa 。 正以真實無二體相俱寂一切無我。唯真為實。離妄想心識為無知覺。 chánh dĩ chân thật vô nhị thể tướng câu tịch nhất thiết vô ngã 。duy chân vi/vì/vị thật 。ly vọng tưởng tâm thức vi/vì/vị vô tri giác 。 示非妄想眾生數唯真是知餘非知。 thị phi vọng tưởng chúng sanh số duy chân thị tri dư phi tri 。 相緣心體達理以之為動。 tướng duyên tâm thể đạt lý dĩ chi vi/vì/vị động 。 即緣照理心無相解以為不動。如此動不動事皆亦無知。故借況。 tức duyên chiếu lý tâm vô tướng giải dĩ vi ất động 。như thử động bất động sự giai diệc vô tri 。cố tá huống 。 草木喻於動。石壁況於不動。又亦如響者。 thảo mộc dụ ư động 。thạch bích huống ư bất động 。hựu diệc như hưởng giả 。 因有山谷音聲作本故有於響。響似聲而實非聲。 nhân hữu sơn cốc âm thanh tác bổn cố hữu ư hưởng 。hưởng tự thanh nhi thật phi thanh 。 如依真故有緣心。緣心似心其實非心。 như y chân cố hữu duyên tâm 。duyên tâm tự tâm kỳ thật phi tâm 。 故論云相似相類法故也。云何彼二顛倒者。 cố luận vân tương tự tướng loại Pháp cố dã 。vân hà bỉ nhị điên đảo giả 。 舉第三章門釋。彼二者上第一義樂十二因緣是苦也。 cử đệ tam chương môn thích 。bỉ nhị giả thượng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc thập nhị nhân duyên thị khổ dã 。 名彼二。顛倒者不知不覺義。 danh bỉ nhị 。điên đảo giả bất tri bất giác nghĩa 。 佛果至樂而不知因緣至苦而不覺也 問曰。 Phật quả chí lạc/nhạc nhi bất tri nhân duyên chí khổ nhi bất giác dã  vấn viết 。 前自體空中云不知不覺。與此何異也 答曰。 tiền tự thể không trung vân bất tri bất giác 。dữ thử hà dị dã  đáp viết 。 上辯真寂法體離覺知相。 thượng biện chân tịch pháp thể ly giác tri tướng 。 此以不達故為不知覺也 問曰。上開三章門已具釋竟。 thử dĩ bất đạt cố vi/vì/vị bất tri giác dã  vấn viết 。thượng khai tam chương môn dĩ cụ thích cánh 。 何故此中復舉慈悲二行來也 答曰。牒上生下。 hà cố thử trung phục cử từ bi nhị hạnh/hành/hàng lai dã  đáp viết 。điệp thượng sanh hạ 。 牒上甚深樂因緣苦欲教眾生捨苦取樂。 điệp thượng thậm thâm lạc/nhạc nhân duyên khổ dục giáo chúng sanh xả khổ thủ lạc/nhạc 。 然離苦有方得樂有由。故生下財法二施。 nhiên ly khổ hữu phương đắc lạc/nhạc hữu do 。cố sanh hạ tài Pháp nhị thí 。 先以財施破其貪心。後以法施破其癡心。是故更明此也。 tiên dĩ tài thí phá kỳ tham tâm 。hậu dĩ pháp thí phá kỳ si tâm 。thị cố cánh minh thử dã 。 不離苦聚者牒悲境。令住涅槃者牒慈境。 bất ly khổ tụ giả điệp bi cảnh 。lệnh trụ/trú Niết-Bàn giả điệp từ cảnh 。 先以說者如上釋也。 tiên dĩ thuyết giả như thượng thích dã 。 經曰已下第四明捨行 問曰。此文何故而來者 答曰。 Kinh viết dĩ hạ đệ tứ minh xả hạnh/hành/hàng  vấn viết 。thử văn hà cố nhi lai giả  đáp viết 。 上來至此三種觀眾生故起大悲。 thượng lai chí thử tam chủng quán chúng sanh cố khởi đại bi 。 自下辯隨順大悲故起捨等業求大菩提拔濟眾生。 tự hạ biện tùy thuận đại bi cố khởi xả đẳng nghiệp cầu Đại bồ-đề bạt tế chúng sanh 。 求佛智者釋能捨義。為求佛智故修行大捨也。是一切物者。 cầu Phật trí giả thích năng xả nghĩa 。vi/vì/vị cầu Phật trí cố tu hành đại xả dã 。thị nhất thiết vật giả 。 以下辯捨相。 dĩ hạ biện xả tướng 。 就中初總明捨相下有九句別明捨相。一切物者此是總句。一外者金銀等。 tựu trung sơ tổng minh xả tướng hạ hữu cửu cú biệt minh xả tướng 。nhất thiết vật giả thử thị tổng cú 。nhất ngoại giả kim ngân đẳng 。 二內者頭目等。外中二者。 nhị nội giả đầu mục đẳng 。ngoại trung nhị giả 。 一所用嚴飾代步是也。二貯積者下藏攝是也。如經者總舉帖。 nhất sở dụng nghiêm sức đại bộ thị dã 。nhị trữ tích giả hạ tạng nhiếp thị dã 。như Kinh giả tổng cử thiếp 。 如是次第者。應次第以經帖。 như thị thứ đệ giả 。ưng thứ đệ dĩ Kinh thiếp 。 於中廣有八種者。應言九種。但先噵外中八種所用有七。 ư trung quảng hữu bát chủng giả 。ưng ngôn cửu chủng 。đãn tiên 噵ngoại trung bát chủng sở dụng hữu thất 。 貯積有一。以為八。內者自身直指內施也。 trữ tích hữu nhất 。dĩ vi/vì/vị bát 。nội giả tự thân trực chỉ nội thí dã 。 所攝是外事者指外施也。捨中初捨是總者。 sở nhiếp thị ngoại sự giả chỉ ngoại thí dã 。xả trung sơ xả thị tổng giả 。 即上經文中即時所有可施之物乃至財物穀 tức thượng Kinh văn trung tức thời sở hữu khả thí chi vật nãi chí tài vật cốc 等是也。餘九捨是別者。下通內外皆是也。 đẳng thị dã 。dư cửu xả thị biệt giả 。hạ thông nội ngoại giai thị dã 。 二種者。貯積故有藏攝喜。所用故有利益喜。 nhị chủng giả 。trữ tích cố hữu tạng nhiếp hỉ 。sở dụng cố hữu lợi ích hỉ 。 謂金銀等者釋藏攝。八種者釋利益義。 vị kim ngân đẳng giả thích tạng nhiếp 。bát chủng giả thích lợi ích nghĩa 。 通內句為八也。一切愛事者。 thông nội cú vi/vì/vị bát dã 。nhất thiết ái sự giả 。 隨所染事過於餘者以為堅著。頭目等是內捨有何利益。 tùy sở nhiễm sự quá/qua ư dư giả dĩ vi/vì/vị kiên trước/trứ 。đầu mục đẳng thị nội xả hữu hà lợi ích 。 但以稱心為益也。隨宜而行者。 đãn dĩ xưng tâm vi/vì/vị ích dã 。tùy nghi nhi hành giả 。 自下并釋後六行 問。曰何故前四行別說。 tự hạ tinh thích hậu lục hạnh/hành/hàng  vấn 。viết hà cố tiền tứ hạnh/hành/hàng biệt thuyết 。 後六行合說也 答曰。前四是方便故別說。 hậu lục hạnh/hành/hàng hợp thuyết dã  đáp viết 。tiền tứ thị phương tiện cố biệt thuyết 。 後六是行體故合說 問曰。六行之中。初不疲惓。 hậu lục thị hạnh/hành/hàng thể cố hợp thuyết  vấn viết 。lục hạnh/hành/hàng chi trung 。sơ bất bì quyền 。 第二知經論。何故不釋者 答曰。 đệ nhị tri Kinh luận 。hà cố bất thích giả  đáp viết 。 上明起大慈悲捨身命財。已知無疲惓得大眾無畏能說深法。 thượng minh khởi đại từ bi xả thân mạng tài 。dĩ tri vô bì quyền đắc Đại chúng vô úy năng thuyết thâm pháp 。 則是知諸經論其義以顯。故不假釋也隨宜者。 tức thị tri chư Kinh luận kỳ nghĩa dĩ hiển 。cố bất giả thích dã tùy nghi giả 。 第七行隨自己力應當善自量己不得過分 đệ thất hạnh/hành/hàng tùy tự kỷ lực ứng đương thiện tự lượng kỷ bất đắc quá/qua phần 而說。應如三量智為物說也。一隨自己分。 nhi thuyết 。ưng như tam lượng trí vi/vì/vị vật thuyết dã 。nhất tùy tự kỷ phần 。 二隨彼所受者。前人過分自取宜抑。 nhị tùy bỉ sở thọ giả 。tiền nhân quá/qua phần tự thủ nghi ức 。 下分自取宜破。自分相應宜授。故云隨宜也。 hạ phần tự thủ nghi phá 。tự phần tướng ứng nghi thọ/thụ 。cố vân tùy nghi dã 。 如論中說者。發菩提心地持論並明隨宜事故為證也。 như luận trung thuyết giả 。phát Bồ-đề tâm địa trì luận tịnh minh tùy nghi sự cố vi/vì/vị chứng dã 。 慚愧者。第八行於修行中進否皆生慚愧。 tàm quý giả 。đệ bát hạnh/hành/hàng ư tu hành trung tiến/tấn phủ giai sanh tàm quý 。 一念時者。 nhất niệm thời giả 。 如商那和修教憂波毱提慚愧學心法。此中亦然。日夜時。 như Thương na hòa tu giáo ưu ba cúc Đề tàm quý học tâm Pháp 。thử trung diệc nhiên 。nhật dạ thời 。 明始終時必定不斷者修行相續。於此時中修之得方宜進。 minh thủy chung thời tất định bất đoạn giả tu hành tướng tục 。ư thử thời trung tu chi đắc phương nghi tiến/tấn 。 即進不宜則捨。日夜等亦爾也。 tức tiến/tấn bất nghi tức xả 。nhật dạ đẳng diệc nhĩ dã 。 堅固者第九行不可爼壞。如上所說信等。於向信等離過堅固。 kiên cố giả đệ cửu hạnh/hành/hàng bất khả 爼hoại 。như thượng sở thuyết tín đẳng 。ư hướng tín đẳng ly quá/qua kiên cố 。 精懃者釋堅義。於自分堅固名不退。 tinh cần giả thích kiên nghĩa 。ư tự phần kiên cố danh bất thoái 。 故下云不捨行故。 cố hạ vân bất xả hạnh/hành/hàng cố 。 於勝進分中行解轉明為不轉欲。故論云精進不息也。如說修行者。 ư thắng tiến phần trung hạnh/hành/hàng giải chuyển minh vi ất chuyển dục 。cố luận vân tinh tấn bất tức dã 。như thuyết tu hành giả 。 第十行明修行供養。利養者方便行。 đệ thập hành minh tu hành cúng dường 。lợi dưỡng giả phương tiện hạnh/hành/hàng 。 修行者自體行。亦云功德智慧行。二種勝者。 tu hành giả tự thể hạnh/hành/hàng 。diệc vân công đức trí tuệ hạnh/hành/hàng 。nhị chủng thắng giả 。 論分十行相。信悲慈行之未立但云深心。 luận phần thập hành tướng 。tín bi từ hạnh/hành/hàng chi vị lập đãn vân thâm tâm 。 雖未圓證於佛決然。行未普周而心周法界。以為深義。 tuy vị viên chứng ư Phật quyết nhiên 。hạnh/hành/hàng vị phổ châu nhi tâm châu Pháp giới 。dĩ vi/vì/vị thâm nghĩa 。 餘之七行名為行成就。 dư chi thất hạnh/hành/hàng danh vi hạnh/hành/hàng thành tựu 。 於中已下分別行相差異也。攝護信等者。 ư trung dĩ hạ phân biệt hành tướng sái dị dã 。nhiếp hộ tín đẳng giả 。 為辯後之三行更無別體依七行而成。 vi/vì/vị biện hậu chi tam hành cánh vô biệt thể y thất hạnh/hành/hàng nhi thành 。 於七行不著有過生慚愧除障垢也。堅固者於七行中堅固令不退也。 ư thất hạnh/hành/hàng bất trước hữu quá/qua sanh tàm quý trừ chướng cấu dã 。kiên cố giả ư thất hạnh/hành/hàng trung kiên cố lệnh bất thoái dã 。 修行彼垢淨者。 tu hành bỉ cấu tịnh giả 。 以依七行如法修行供養佛者善根滿足。得二種身者。顯修行勝滿足相。 dĩ y thất hạnh/hành/hàng như pháp tu hành cúng dường Phật giả thiện căn mãn túc 。đắc nhị chủng thân giả 。hiển tu hành thắng mãn túc tướng 。 上妙身者是初地菩薩報得妙色莊嚴身。 thượng diệu thân giả thị sơ địa Bồ Tát báo đắc diệu sắc trang nghiêm thân 。 調柔心者初地證智名智慧身也。亦可報應二身。 điều nhu tâm giả sơ địa chứng trí danh trí tuệ thân dã 。diệc khả báo ứng nhị thân 。 前所說者。為辯校量行義。 tiền sở thuyết giả 。vi/vì/vị biện giáo lượng hạnh/hành/hàng nghĩa 。 向信增上等亦是持地淨法。今辯此不異同。 hướng tín tăng thượng đẳng diệc thị trì địa tịnh Pháp 。kim biện thử bất dị đồng 。 彼前地中修治淨地淨於見道。 bỉ tiền địa trung tu trì tịnh địa tịnh ư kiến đạo 。 今此十句離清淨盡是地障淨法。應言盡障也。練向修道也。云何果勝者。 kim thử thập cú ly thanh tịnh tận thị địa chướng tịnh Pháp 。ưng ngôn tận chướng dã 。luyện hướng tu đạo dã 。vân hà quả thắng giả 。 校量中第三行之淳熟勝出二乘相。調柔者。 giáo lượng trung đệ tam hành chi thuần thục thắng xuất nhị thừa tướng 。điều nhu giả 。 但志洪遠乃至方便滿證。居初地體用淳熟。 đãn chí hồng viễn nãi chí phương tiện mãn chứng 。cư sơ địa thể dụng thuần thục 。 名果校量也。行體淳熟無諸。 danh quả giáo lượng dã 。hạnh/hành/hàng thể thuần thục vô chư 。 剛朴由如練金柔軟清淨。此行如是證行相應。 cương phác do như luyện kim nhu nhuyễn thanh tịnh 。thử hạnh/hành/hàng như thị chứng hạnh/hành/hàng tướng ứng 。 柔軟利益即是證道相應。發趣者。修證相應豫鑒通塞。 nhu nhuyễn lợi ích tức thị chứng đạo tướng ứng 。phát thú giả 。tu chứng tướng ứng dự giám thông tắc 。 趣果必達也。前調柔果始證相應。 thú quả tất đạt dã 。tiền điều nhu quả thủy chứng tướng ứng 。 此發趣者是修進觀達先後際見道相也。攝報者。 thử phát thú giả thị tu tiến/tấn quán đạt tiên hậu tế kiến đạo tướng dã 。nhiếp báo giả 。 行既成滿有統御自在現涉生死攝化之力。 hạnh/hành/hàng ký thành mãn hữu thống ngự tự tại hiện thiệp sanh tử nhiếp hóa chi lực 。 即教道相也。願智者。行已淳熟福智用彰。 tức giáo đạo tướng dã 。nguyện trí giả 。hạnh/hành/hàng dĩ thuần thục phước trí dụng chương 。 即是證教圓寂無障無礙自體平等不住道也。 tức thị chứng giáo viên tịch Vô chướng vô ngại tự thể bình đẳng bất trụ đạo dã 。 地之勝分淳熟無礙以之為果。非生因習因果。 địa chi thắng phần thuần thục vô ngại dĩ chi vi/vì/vị quả 。phi sanh nhân tập nhân quả 。 金相似者。喻調柔義。寄事顯法。 kim tương tự giả 。dụ điều nhu nghĩa 。kí sự hiển Pháp 。 地前如金在草中。見道相應時名出也。 địa tiền như kim tại thảo trung 。kiến đạo tướng ứng thời danh xuất dã 。 安住中行果中行盡是金體。 an trụ trung hạnh/hành/hàng quả trung hạnh/hành/hàng tận thị kim thể 。 准下正以菩提心出世間智為體也。信等善者。始得證之解與信名也。 chuẩn hạ chánh dĩ Bồ-đề tâm xuất thế gian trí vi/vì/vị thể dã 。tín đẳng thiện giả 。thủy đắc chứng chi giải dữ tín danh dã 。 三種入者。金師三遍入火。金體明淨調柔隨用。 tam chủng nhập giả 。kim sư tam biến nhập hỏa 。kim thể minh tịnh điều nhu tùy dụng 。 初入火離草石。二入火瑩光色。 sơ nhập hỏa ly thảo thạch 。nhị nhập hỏa oánh quang sắc 。 三入火金體調柔隨意所用。喻十地證智調柔果。 tam nhập hỏa kim thể điều nhu tùy ý sở dụng 。dụ Thập Địa chứng trí điều nhu quả 。 行功德火熏修成就。略而言之。不出此三。 hạnh/hành/hàng công đức hỏa huân tu thành tựu 。lược nhi ngôn chi 。bất xuất thử tam 。 供養具等皆出世間善根所成非世間等。 cúng dường cụ đẳng giai xuất thế gian thiện căn sở thành phi thế gian đẳng 。 下論云世間不共之物具足奉施。 hạ luận vân thế gian bất cộng chi vật cụ túc phụng thí 。 用此三行修治地法如入火數練也 問曰。 dụng thử tam hành tu trì địa Pháp như nhập hỏa số luyện dã  vấn viết 。 何故但明三入火者 答曰。為明初地修三種行火除三種垢。 hà cố đãn minh tam nhập hỏa giả  đáp viết 。vi/vì/vị minh sơ địa tu tam chủng hạnh/hành/hàng hỏa trừ tam chủng cấu 。 四住惑麁喻礦石。習氣闇細障體。 tứ trụ hoặc thô dụ quáng thạch 。tập khí ám tế chướng thể 。 不淨無明障性不能得證。除此三障得證初地。 bất tịnh vô minh chướng tánh bất năng đắc chứng 。trừ thử tam chướng đắc chứng sơ địa 。 下論云除外貪等垢也 問曰。若依經應先見佛後明喻。 hạ luận vân trừ ngoại tham đẳng cấu dã  vấn viết 。nhược/nhã y Kinh ưng tiên kiến Phật hậu minh dụ 。 何故先明釋練金者 答曰。 hà cố tiên minh thích luyện kim giả  đáp viết 。 為解調柔義便故即釋練金也。見佛者。 vi/vì/vị giải điều nhu nghĩa tiện cố tức thích luyện kim dã 。kiến Phật giả 。 既證地上入佛境界與如來相應。 ký chứng địa thượng nhập Phật cảnh giới dữ Như Lai tướng ứng 。 眴眉動目曠周法界與佛不異名見也。神通力者。是教道方便行。見色身者。 huyễn my động mục khoáng châu Pháp giới dữ Phật bất dị danh kiến dã 。thần thông lực giả 。thị giáo đạo phương tiện hạnh/hành/hàng 。kiến sắc thân giả 。 與報佛相應也。內正願力者。 dữ báo Phật tướng ứng dã 。nội chánh nguyện lực giả 。 證真如智是正因也。見法身佛者。 chứng chân như trí thị chánh nhân dã 。kiến pháp thân Phật giả 。 與法佛相應已見真如法身。乃至多百者。與一報相應。 dữ pháp Phật tướng ứng dĩ kiến chân như Pháp thân 。nãi chí đa bách giả 。dữ nhất báo tướng ứng 。 百千報亦相應。法身亦爾也。示現多佛者。語實而言。 bách thiên báo diệc tướng ứng 。Pháp thân diệc nhĩ dã 。thị hiện đa Phật giả 。ngữ thật nhi ngôn 。 佛無限數。而言百千者。 Phật vô hạn số 。nhi ngôn bách thiên giả 。 為作階降故如此也 問曰。攝報中初地見百。二地見千。 vi/vì/vị tác giai hàng cố như thử dã  vấn viết 。nhiếp báo trung sơ địa kiến bách 。nhị địa kiến thiên 。 調柔中皆言多。何故不同 答曰。 điều nhu trung giai ngôn đa 。hà cố bất đồng  đáp viết 。 攝報中為明階降十地力用不同故。初百。二千。 nhiếp báo trung vi/vì/vị minh giai hàng Thập Địa lực dụng bất đồng cố 。sơ bách 。nhị thiên 。 金調柔中不為校量力用多少。直明證體。 kim điều nhu trung bất vi/vì/vị giáo lượng lực dụng đa thiểu 。trực minh chứng thể 。 證體平等故無憂劣也。三種供養謂三業也。 chứng thể bình đẳng cố Vô ưu liệt dã 。tam chủng cúng dường vị tam nghiệp dã 。 不共物者出世間果也。發趣者。初地是諸地之始。 bất cộng vật giả xuất thế gian quả dã 。phát thú giả 。sơ địa thị chư địa chi thủy 。 為辨修行方法具足在此一切法成。 vi/vì/vị biện tu hành phương pháp cụ túc tại thử nhất thiết pháp thành 。 眾地皆成義同問知也。故二地已上更不明發趣果。 chúng địa giai thành nghĩa đồng vấn tri dã 。cố nhị địa dĩ thượng cánh bất minh phát thú quả 。 就文中有四分。第一法說。第二喻說。第三合喻。 tựu văn trung hữu tứ phân 。đệ nhất pháp thuyết 。đệ nhị dụ thuyết 。đệ tam hợp dụ 。 第四結句。說中有四。第一從初至無厭足名問。 đệ tứ kết cú 。thuyết trung hữu tứ 。đệ nhất tòng sơ chí Vô yếm túc danh vấn 。 第二從是菩薩善知已下名知。第三名行。 đệ nhị tùng thị Bồ Tát thiện tri dĩ hạ danh tri 。đệ tam danh hạnh/hành/hàng 。 第四從已得地智已下名到。喻中還四。 đệ tứ tùng dĩ đắc địa trí dĩ hạ danh đáo 。dụ trung hoàn tứ 。 合中亦四。依文可見 問曰。 hợp trung diệc tứ 。y văn khả kiến  vấn viết 。 云何地果中由故不知初地中事始請問也 答曰。 vân hà địa quả trung do cố bất tri sơ địa trung sự thủy thỉnh vấn dã  đáp viết 。 言請問者示彼問故彰知之。善巧知相既得初地後。 ngôn thỉnh vấn giả thị bỉ vấn cố chương tri chi 。thiện xảo tri tướng ký đắc sơ địa hậu 。 於二地乃至十地行處相應。但深淺為異。故名請問。 ư nhị địa nãi chí Thập Địa hành xử tướng ứng 。đãn thâm thiển vi/vì/vị dị 。cố danh thỉnh vấn 。 就問地法中有四。一地具。此諸地皆然。 tựu vấn địa Pháp trung hữu tứ 。nhất địa cụ 。thử chư địa giai nhiên 。 諸相者。惑為障相。解為治相。是入地方便。 chư tướng giả 。hoặc vi/vì/vị chướng tướng 。giải vi/vì/vị trì tướng 。thị nhập địa phương tiện 。 即教說修等以之為相。正與出世間智相應。 tức giáo thuyết tu đẳng dĩ chi vi/vì/vị tướng 。chánh dữ xuất thế gian trí tướng ứng 。 以之為證。安住中地滿足無障礙淳熟以之為果。 dĩ chi vi/vì/vị chứng 。an trụ trung địa mãn túc vô chướng ngại thuần thục dĩ chi vi/vì/vị quả 。 修行校量以之為成地之法。 tu hành giáo lượng dĩ chi vi/vì/vị thành địa chi Pháp 。 言世間者無漏世間也。所謂信等者是行體。為滿彼故者。 ngôn thế gian giả vô lậu thế gian dã 。sở vị tín đẳng giả thị hạnh/hành/hàng thể 。vi/vì/vị mãn bỉ cố giả 。 顯相具足。五種方便者。經文有十。 hiển tướng cụ túc 。ngũ chủng phương tiện giả 。Kinh văn hữu thập 。 論主略為五門。觀者除煩惱障。得者除智障。 luận chủ lược vi/vì/vị ngũ môn 。quán giả trừ phiền não chướng 。đắc giả trừ trí chướng 。 增上者除體障。性離非緣飾是果亡。 tăng thượng giả trừ thể chướng 。tánh ly phi duyên sức thị quả vong 。 不退者始顯先際自體平等因果也。 bất thoái giả thủy hiển tiên tế tự thể bình đẳng nhân quả dã 。 盡至者無障礙解脫圓窮後際也。觀方便中二句。一者障對治。 tận chí giả vô chướng ngại giải thoát viên cùng hậu tế dã 。quán phương tiện trung nhị cú 。nhất giả chướng đối trì 。 二者成壞。所顯真實證道性淨名為成。 nhị giả thành hoại 。sở hiển chân thật chứng đạo tánh tịnh danh vi thành 。 教道方便淨隨緣差殊為壞。又解。 giáo đạo phương tiện tịnh tùy duyên sái thù vi/vì/vị hoại 。hựu giải 。 教行除障相顯為成。寂證行滅為壞。雖寂而逆亂俱興為善巧。 giáo hạnh/hành/hàng trừ chướng tướng hiển vi/vì/vị thành 。tịch chứng hạnh/hành/hàng diệt vi/vì/vị hoại 。tuy tịch nhi nghịch loạn câu hưng vi/vì/vị thiện xảo 。 欲入者未入正證。已入者明正證時。 dục nhập giả vị nhập chánh chứng 。dĩ nhập giả minh chánh chứng thời 。 當地行滿名勝進也。轉下作上名增上。地轉行者。 đương địa hạnh/hành/hàng mãn danh thắng tiến dã 。chuyển hạ tác thượng danh tăng thượng 。địa chuyển hành giả 。 十地中地地勝進不停。 Thập Địa trung địa địa thắng tiến bất đình 。 一地中修行未滿未入餘地名住處。增長善巧者。 nhất địa trung tu hành vị mãn vị nhập dư địa danh trụ xứ 。tăng trưởng thiện xảo giả 。 善巧修十地行行轉明。此中所辨行皆同時而有。但義有其別。 thiện xảo tu Thập Địa hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chuyển minh 。thử trung sở biện hạnh/hành/hàng giai đồng thời nhi hữu 。đãn nghĩa hữu kỳ biệt 。 下必階降別也。不退者。 hạ tất giai hàng biệt dã 。bất thoái giả 。 從初地盡十地修行增長不失本解名不退。盡至者。 tòng sơ địa tận Thập Địa tu hành tăng trưởng bất thất bổn giải danh bất thoái 。tận chí giả 。 地分既成與如來行相應。成初地既爾。十地同然。 địa phần ký thành dữ Như Lai hạnh/hành/hàng tướng ứng 。thành sơ địa ký nhĩ 。Thập Địa đồng nhiên 。 喻中令得正行者。知見明了勘任發趣。 dụ trung lệnh đắc chánh hành giả 。tri kiến minh liễu khám nhâm phát thú 。 不迷道者正喻見道。從初至安住心是也。 bất mê đạo giả chánh dụ kiến đạo 。tòng sơ chí an trụ tâm thị dã 。 道中者行路中間。喻地道修行。處者宿止處喻地。 đạo trung giả hạnh/hành/hàng lộ trung gian 。dụ địa đạo tu hành 。xứ/xử giả tú chỉ xứ/xử dụ địa 。 得位皆有利患。資具者當地行校量分是也。 đắc vị giai hữu lợi hoạn 。tư cụ giả đương địa hạnh/hành/hàng giáo lượng phần thị dã 。 攝報果者應言報攝。何以然者。逐因名果。 nhiếp báo quả giả ưng ngôn báo nhiếp 。hà dĩ nhiên giả 。trục nhân danh quả 。 酬因名報。若果不能更起。 thù nhân danh báo 。nhược/nhã quả bất năng cánh khởi 。 攝行者直可名果不名為報。今從厚集善根之所集成對此勝果。 nhiếp hành giả trực khả danh quả bất danh vi báo 。kim tùng hậu tập thiện căn chi sở tập thành đối thử thắng quả 。 果不自住即與方便以攝勝行以為報。 quả bất tự trụ/trú tức dữ phương tiện dĩ nhiếp thắng hành dĩ vi/vì/vị báo 。 故應言教攝。前柔軟果此攝報果。義通上下為障也。 cố ưng ngôn giáo nhiếp 。tiền nhu nhuyễn quả thử nhiếp báo quả 。nghĩa thông thượng hạ vi/vì/vị chướng dã 。 之階降上下相別而相不同。 chi giai hàng thượng hạ tướng biệt nhi tướng bất đồng 。 後願智果為障地之實行。故平等無優劣相。 hậu nguyện trí quả vi/vì/vị chướng địa chi thật hạnh/hành/hàng 。cố bình đẳng vô ưu liệt tướng 。 柔軟果以金差別以辨地位優劣。前三地以練金為喻。 nhu nhuyễn quả dĩ kim sái biệt dĩ biện địa vị ưu liệt 。tiền tam địa dĩ luyện kim vi/vì/vị dụ 。 四地至七地成就莊嚴具喻。 tứ địa chí thất địa thành tựu trang nghiêm cụ dụ 。 八地已上以依人為喻。何以然者。初地始離世間如金出草。 bát địa dĩ thượng dĩ y nhân vi/vì/vị dụ 。hà dĩ nhiên giả 。sơ địa thủy ly thế gian như kim xuất thảo 。 麁垢未淨故以火練。柔軟之用以二種火。 thô cấu vị tịnh cố dĩ hỏa luyện 。nhu nhuyễn chi dụng dĩ nhị chủng hỏa 。 願是自體火。供養等以為外火。金得清淨。 nguyện thị tự thể hỏa 。cúng dường đẳng dĩ vi/vì/vị ngoại hỏa 。kim đắc thanh tịnh 。 二地以樊石練金除其內垢。所以樊石為況者。 nhị địa dĩ phiền thạch luyện kim trừ kỳ nội cấu 。sở dĩ phiền thạch vi/vì/vị huống giả 。 石但能去垢之用非是勝用。 thạch đãn năng khứ cấu chi dụng phi thị thắng dụng 。 如戒但能離過非是勝用。故以為況。 như giới đãn năng ly quá/qua phi thị thắng dụng 。cố dĩ vi/vì/vị huống 。 三地重以火練金體明淨稱兩等住成金之用。以況真實無漏。 tam địa trọng dĩ hỏa luyện kim thể minh tịnh xưng lượng (lưỡng) đẳng trụ thành kim chi dụng 。dĩ huống chân thật vô lậu 。 三地以前是世間行。但除煩惱體得明淨。以之為明。 tam địa dĩ tiền thị thế gian hạnh/hành/hàng 。đãn trừ phiền não thể đắc minh tịnh 。dĩ chi vi/vì/vị minh 。 未得體用。所以不名為證。未為道用。 vị đắc thể dụng 。sở dĩ bất danh vi chứng 。vị vi/vì/vị đạo dụng 。 無其光明外用。不得作莊嚴具。 vô kỳ quang minh ngoại dụng 。bất đắc tác trang nghiêm cụ 。 第四地體證相應以成照用。未成行用。如但以金為莊嚴具。 đệ tứ địa thể chứng tướng ứng dĩ thành chiếu dụng 。vị thành hạnh/hành/hàng dụng 。như đãn dĩ kim vi/vì/vị trang nghiêm cụ 。 五地六地七地皆內得證用成就不住道。 ngũ địa lục địa thất địa giai nội đắc chứng dụng thành tựu bất trụ đạo 。 無量莊嚴光明外障無漏行立。 vô lượng trang nghiêm quang minh ngoại chướng vô lậu hạnh/hành/hàng lập 。 如似用金種種磨瑩眾寶間錯為莊嚴具以成器用。 như tự dụng kim chủng chủng ma oánh chúng bảo gian thác/thố vi/vì/vị trang nghiêm cụ dĩ thành khí dụng 。 此顯自行義。八地已上以此莊嚴具依人用者。 thử hiển tự hạnh/hành/hàng nghĩa 。bát địa dĩ thượng dĩ thử trang nghiêm cụ y nhân dụng giả 。 為顯八地已上自行已成。今以外化自資。 vi/vì/vị hiển bát địa dĩ thượng tự hạnh/hành/hàng dĩ thành 。kim dĩ ngoại hóa tự tư 。 故依人為況。化有差分上下優劣。故有三地之別。 cố y nhân vi/vì/vị huống 。hóa hữu sái phần thượng hạ ưu liệt 。cố hữu tam địa chi biệt 。 此是義通上下而相不同。報果可知。 thử thị nghĩa thông thượng hạ nhi tướng bất đồng 。báo quả khả tri 。 發趣唯在初地。此三既就真實位中以辯階降也。 phát thú duy tại sơ địa 。thử tam ký tựu chân thật vị trung dĩ biện giai hàng dã 。 就理而言之。與法界相應。豈容爾也。 tựu lý nhi ngôn chi 。dữ Pháp giới tướng ứng 。khởi dung nhĩ dã 。 此中就人報階降以報地位。就中有二。在家出家。 thử trung tựu nhân báo giai hàng dĩ báo địa vị 。tựu trung hữu nhị 。tại gia xuất gia 。 上勝身者。此真行所得果報是勝高位。 thượng thắng thân giả 。thử chân hạnh/hành/hàng sở đắc quả báo thị thắng cao vị 。 閻浮王者。圓通法身統攝祕密是自在義。 Diêm-phù Vương giả 。viên thông Pháp thân thống nhiếp bí mật thị tự tại nghĩa 。 上勝果者從果起方便勝行義。就勝行中有二。 thượng thắng quả giả tùng quả khởi phương tiện thắng hành nghĩa 。tựu thắng hành trung hữu nhị 。 從初訖迴向大菩提故明方便修相。 tòng sơ cật hồi hướng Đại bồ-đề cố minh phương tiện tu tướng 。 第二為首已下辨修行成就次第增進相。初中有二。 đệ nhị vi/vì/vị thủ dĩ hạ biện tu hành thành tựu thứ đệ tăng tiến tướng 。sơ trung hữu nhị 。 前明攝化人行。不離念已下辯自行。不離念佛者。 tiền minh nhiếp hóa nhân hạnh/hành/hàng 。bất ly niệm dĩ hạ biện tự hạnh/hành/hàng 。bất ly niệm Phật giả 。 施等善根隨順發心迴向菩提也。 thí đẳng thiện căn tùy thuận phát tâm hồi hướng Bồ-đề dã 。 事中行已者。此是正覺世間緣起差別故名為事。 sự trung hạnh/hành/hàng dĩ giả 。thử thị chánh giác thế gian duyên khởi sái biệt cố danh vi sự 。 除妄想者。以無發為發。即無念之念。 trừ vọng tưởng giả 。dĩ vô phát vi/vì/vị phát 。tức vô niệm chi niệm 。 施等善根皆隨順發心除妄想。念有十句要則唯四。 thí đẳng thiện căn giai tùy thuận phát tâm trừ vọng tưởng 。niệm hữu thập cú yếu tức duy tứ 。 三寶福田中最以為上。念佛者。諸佛所得相應。 Tam Bảo phước điền trung tối dĩ vi/vì/vị thượng 。niệm Phật giả 。chư Phật sở đắc tướng ứng 。 我亦相應。念法者。諸佛所得行法。 ngã diệc tướng ứng 。niệm Pháp giả 。chư Phật sở đắc hạnh/hành/hàng Pháp 。 諸佛正以與此法相應得成為佛。 chư Phật chánh dĩ dữ thử pháp tướng ứng đắc thành vi/vì/vị Phật 。 我亦應爾也 念僧者。如此佛法以方便修行得與相應。 ngã diệc ưng nhĩ dã  niệm Tăng giả 。như thử Phật Pháp dĩ phương tiện tu hành đắc dữ tướng ứng 。 我當修行也。念菩薩者。誰解修行。 ngã đương tu hành dã 。niệm Bồ Tát giả 。thùy giải tu hành 。 菩薩修行與我同行故云同法也。諸波羅蜜等以為功德。 Bồ Tát tu hành dữ ngã đồng hạnh/hành/hàng cố vân đồng pháp dã 。chư Ba-la-mật đẳng dĩ vi/vì/vị công đức 。 菩薩何由得與相應。因於功德故言功德。 Bồ Tát hà do đắc dữ tướng ứng 。nhân ư công đức cố ngôn công đức 。 念求義者。我所得當來果力無畏等也。何者以下。 niệm cầu nghĩa giả 。ngã sở đắc đương lai quả lực vô úy đẳng dã 。hà giả dĩ hạ 。 論辨前十念直名為法。 luận biện tiền thập niệm trực danh vi Pháp 。 此明修行與此念相應。施者己身即上同法念。 thử minh tu hành dữ thử niệm tướng ứng 。thí giả kỷ thân tức thượng đồng pháp niệm 。 受者前因即上三寶念。物者財物即上功德念。 thọ/thụ giả tiền nhân tức thượng Tam Bảo niệm 。vật giả tài vật tức thượng công đức niệm 。 菩提果即上求義念。不生分別者。四事皆空。 Bồ-đề quả tức thượng cầu nghĩa niệm 。bất sanh phân biệt giả 。tứ sự giai không 。 如是一切者結前也。作者不著結施者。境界結受者。 như thị nhất thiết giả kết/kiết tiền dã 。tác giả bất trước kết/kiết thí giả 。cảnh giới kết/kiết thọ/thụ giả 。 作事結財物。果報菩提如是皆空。 tác sự kết/kiết tài vật 。quả báo Bồ-đề như thị giai không 。 與空相應不著行成。自然迴向無上菩提。 dữ không tướng ứng bất trước hạnh/hành/hàng thành 。tự nhiên hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 不假作意而成也。 bất giả tác ý nhi thành dã 。 為首以下勝進行中第二辯修行成就次第增進相。就中亦有二分。 vi/vì/vị thủ dĩ hạ thắng tiến hạnh/hành/hàng trung đệ nhị biện tu hành thành tựu thứ đệ tăng tiến tướng 。tựu trung diệc hữu nhị phần 。 第一從初至為無上七句辨自行相。 đệ nhất tòng sơ chí vi/vì/vị vô thượng thất cú biện tự hành tướng 。 第二從為導已下五句辯化人行。為首者總也。以勝大二字釋為首義。 đệ nhị tùng vi/vì/vị đạo dĩ hạ ngũ cú biện hóa nhân hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thủ giả tổng dã 。dĩ thắng Đại nhị tự thích vi/vì/vị thủ nghĩa 。 明具足功德智慧二種莊嚴。 minh cụ túc công đức trí tuệ nhị chủng trang nghiêm 。 成上首義略為二種。莊嚴廣為六波羅蜜。 thành thượng thủ nghĩa lược vi/vì/vị nhị chủng 。trang nghiêm quảng vi/vì/vị lục Ba la mật 。 光明者是波若波羅蜜。功德者是五波羅蜜。 quang minh giả thị ba nhược Ba-la-mật 。công đức giả thị ngũ Ba-la-mật 。 具足二種莊嚴名為勝首也。更無與等名之為大也。 cụ túc nhị chủng trang nghiêm danh vi thắng thủ dã 。cánh vô dữ đẳng danh chi vi/vì/vị Đại dã 。 勝者有二種。此二句明智斷具足。妙智者智具足。 thắng giả hữu nhị chủng 。thử nhị cú minh trí đoạn cụ túc 。diệu trí giả trí cụ túc 。 離一切煩惱者明斷具足。大者有二種。 ly nhất thiết phiền não giả minh đoạn cụ túc 。Đại giả hữu nhị chủng 。 此二句釋大義。無與等者自體無等。 thử nhị cú thích đại nghĩa 。vô dữ đẳng giả tự thể vô đẳng 。 二無能過者自體無過。如是顯示結也。導者化行。 nhị vô năng quá/qua giả tự thể vô quá 。như thị hiển thị kết/kiết dã 。đạo giả hóa hạnh/hành/hàng 。 阿含教門相似。將者主將義。能破惡相似。 A Hàm giáo môn tương tự 。tướng giả chủ tướng nghĩa 。năng phá ác tương tự 。 上明在家行。行於非道以通正法。 thượng minh tại gia hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng ư phi đạo dĩ thông chánh pháp 。 復次出家已下第二明出家果 問曰。 phục thứ xuất gia dĩ hạ đệ nhị minh xuất gia quả  vấn viết 。 初地至三地皆攝報果中彰出家四地已上。 sơ địa chí tam địa giai nhiếp báo quả trung chương xuất gia tứ địa dĩ thượng 。 何故調柔果中彰出家者 答曰。 hà cố điều nhu quả trung chương xuất gia giả  đáp viết 。 三地已還為明世間中修出世間行。四地已上為彰自體出離故也。 tam địa dĩ hoàn vi/vì/vị minh thế gian trung tu xuất thế gian hạnh/hành/hàng 。tứ địa dĩ thượng vi/vì/vị chương tự thể xuất ly cố dã 。 出家行中百三昧者。此是位之階降也。初地百。 xuất gia hạnh/hành/hàng trung bách tam muội giả 。thử thị vị chi giai hàng dã 。sơ địa bách 。 二地千。如是轉增以數約地。出家果禪定勝。 nhị địa thiên 。như thị chuyển tăng dĩ số ước địa 。xuất gia quả Thiền định thắng 。 此文中但有禪業。論主依業說禪定勝也。 thử văn trung đãn hữu Thiền nghiệp 。luận chủ y nghiệp thuyết Thiền định thắng dã 。 業勝中有十二句。三昧者。 nghiệp thắng trung hữu thập nhị cú 。tam muội giả 。 於禪定中種種法相自在也。 ư Thiền định trung chủng chủng Pháp tướng tự tại dã 。 依三昧見佛等名三昧 所作勝以得三昧。故下釋所作義。於十方佛見百佛也。 y tam muội kiến Phật đẳng danh tam muội  sở tác thắng dĩ đắc tam muội 。cố hạ thích sở tác nghĩa 。ư thập phương Phật kiến bách Phật dã 。 及佛所加知百佛神力也。 cập Phật sở gia tri bách Phật thần lực dã 。 修智慧明見佛智力為自修智慧也。動百佛世界令眾生生信。 tu trí tuệ minh kiến Phật trí lực vi/vì/vị tự tu trí tuệ dã 。động bách Phật thế giới lệnh chúng sanh sanh tín 。 下明為化眾生也。能入等牒釋。 hạ minh vi/vì/vị hóa chúng sanh dã 。năng nhập đẳng điệp thích 。 往至者入百佛世界。及見者能照。正化者能化。 vãng chí giả nhập bách Phật thế giới 。cập kiến giả năng chiếu 。chánh hóa giả năng hóa 。 住壽百劫第八句明攝取勝生。起向自他利能知過未。 trụ/trú thọ bách kiếp đệ bát cú minh nhiếp thủ thắng sanh 。khởi hướng tự tha lợi năng tri quá/qua vị 。 各百劫事者第九句。若不達三世無以施化。 các bách kiếp sự giả đệ cửu cú 。nhược/nhã bất đạt tam thế vô dĩ thí hóa 。 要須達過因識來果達機施化。化無不益。 yếu tu đạt quá/qua nhân thức lai quả đạt ky thí hóa 。hóa vô bất ích 。 善入百法門第十句 為增自智思惟種種法門。 thiện nhập bách pháp môn đệ thập cú  vi/vì/vị tăng tự trí tư tánh chủng chủng Pháp môn 。 能變身為百下二句為多利益也。願智者。 năng biến thân vi/vì/vị bách hạ nhị cú vi/vì/vị đa lợi ích dã 。nguyện trí giả 。 此初地證智名願智。 thử sơ địa chứng trí danh nguyện trí 。 作要期之願力至十地皆名願 問曰。何故須明願智者 答曰。 tác yếu kỳ chi nguyện lực chí Thập Địa giai danh nguyện  vấn viết 。hà cố tu minh nguyện trí giả  đáp viết 。 上來為明地位高下故但止百數。 thượng lai vi/vì/vị minh địa vị cao hạ cố đãn chỉ bách số 。 不達之徒謂初地之力但止於百。二地止千。不能更過。 bất đạt chi đồ vị sơ địa chi lực đãn chỉ ư bách 。nhị địa chỉ thiên 。bất năng cánh quá/qua 。 為顯實力過於此數故。須明願智也。於中身者。 vi/vì/vị hiển thật lực quá/qua ư thử số cố 。tu minh nguyện trí dã 。ư trung thân giả 。 十一句中總也。身者真實法身。 thập nhất cú trung tổng dã 。thân giả chân thật Pháp thân 。 身為道器萬用根本。故言菩薩行根本所依。有光明者。 thân vi/vì/vị đạo khí vạn dụng căn bản 。cố ngôn Bồ Tát hạnh căn bản sở y 。hữu quang minh giả 。 體照內明也。及神通者。無障礙用也。 thể chiếu nội minh dã 。cập thần thông giả 。vô chướng ngại dụng dã 。 依光明有天眼。光明與天眼為本物無不了也。 y quang minh hữu Thiên nhãn 。quang minh dữ Thiên nhãn vi/vì/vị bổn vật vô bất liễu dã 。 有天眼見前境界者。緣別殊分也。眼有五種。 hữu Thiên nhãn kiến tiền cảnh giới giả 。duyên biệt thù phần dã 。nhãn hữu ngũ chủng 。 如摩訶衍說。有音聲者。無礙備顯也。 như Ma-ha diễn thuyết 。hữu âm thanh giả 。vô ngại bị hiển dã 。 行者曠周法界。莊嚴者巧妙殊特也。加者得勝境界。 hành giả khoáng châu Pháp giới 。trang nghiêm giả xảo diệu Thù đặc dã 。gia giả đắc thắng cảnh giới 。 音聲者下釋四句作業。信者依向神通所作。 âm thanh giả hạ thích tứ cú tác nghiệp 。tín giả y hướng thần thông sở tác 。 令眾生信。業者是口業。所以言慧眼所攝者。 lệnh chúng sanh tín 。nghiệp giả thị khẩu nghiệp 。sở dĩ ngôn Tuệ-nhãn sở nhiếp giả 。 欲明說法須識根性。應病與藥。 dục minh thuyết Pháp tu thức căn tánh 。ưng bệnh dữ dược 。 慧眼善知漏無漏別。以慧眼觀照然後為說。 Tuệ-nhãn thiện tri lậu vô lậu biệt 。dĩ Tuệ-nhãn quán chiếu nhiên hậu vi/vì/vị thuyết 。 故言依慧眼所攝也。陀羅尼名總持。體通無礙名門。 cố ngôn y Tuệ-nhãn sở nhiếp dã 。Đà-la-ni danh tổng trì 。thể thông vô ngại danh môn 。 現說法故者。以慧眼照空導達法眼觀根為說也。 hiện thuyết Pháp cố giả 。dĩ Tuệ-nhãn chiếu không đạo đạt pháp nhãn quán căn vi/vì/vị thuyết dã 。 略說諸地各有因體果者。猶入住滿三漸次。 lược thuyết chư địa các hữu nhân thể quả giả 。do nhập trụ mãn tam tiệm thứ 。 因者地前方便。體者地體。果者地滿足果。 nhân giả địa tiền phương tiện 。thể giả địa thể 。quả giả địa mãn túc quả 。 校量諸地類有此三也。 giáo lượng chư địa loại hữu thử tam dã 。 第二離垢地。 đệ nhị ly cấu địa 。 從此已下說於四地第三明修道法門 問曰。此地何故名修道 答曰。 tòng thử dĩ hạ thuyết ư tứ địa đệ tam minh tu đạo Pháp môn  vấn viết 。thử địa hà cố danh tu đạo  đáp viết 。 慕進所習名修。修通無礙名道故。上明見道。 mộ tiến/tấn sở tập danh tu 。tu thông vô ngại danh đạo cố 。thượng minh kiến đạo 。 此明修道。言離垢者。毘婆沙云。有三種離。 thử minh tu đạo 。ngôn ly cấu giả 。tỳ bà sa vân 。hữu tam chủng ly 。 一地體無垢。二離十惡業。三離貪瞋等機惡業根。 nhất địa thể vô cấu 。nhị ly thập ác nghiệp 。tam ly tham sân đẳng ky ác nghiệp căn 。 具足三種故名離垢。此論云。 cụ túc tam chủng cố danh ly cấu 。thử luận vân 。 離能起誤心犯戒煩惱垢等清淨戒具足故名離垢。 ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu đẳng thanh tịnh giới cụ túc cố danh ly cấu 。 已證正位者。牒前起後。正位是真空初地已證。 dĩ chứng chánh vị giả 。điệp tiền khởi hậu 。chánh vị thị chân không sơ địa dĩ chứng 。 依出世間道者。依向證道修清淨戒故得三地。 y xuất thế gian đạo giả 。y hướng chứng đạo tu thanh tịnh giới cố đắc tam địa 。 就戒行以標地相故云因清淨戒。 tựu giới hạnh/hành/hàng dĩ tiêu địa tướng cố vân nhân thanh tịnh giới 。 說第二地有二種者。分文為二十種。 thuyết đệ nhị địa hữu nhị chủng giả 。phần văn vi/vì/vị nhị thập chủng 。 直心是入地方便名為發起。下三種戒非無優劣。 trực tâm thị nhập địa phương tiện danh vi phát khởi 。hạ tam chủng giới phi vô ưu liệt 。 以內是戒行故名自體淨。即是地體 問曰。 dĩ nội thị giới hạnh/hành/hàng cố danh tự thể tịnh 。tức thị địa thể  vấn viết 。 此十種入地方便。何處而修也 答曰。 thử thập chủng nhập địa phương tiện 。hà xứ/xử nhi tu dã  đáp viết 。 正是初地勝出心中修也 問曰。 chánh thị sơ địa thắng xuất tâm trung tu dã  vấn viết 。 初地中何故無入地方便 答曰。此之十種同是真證無漏位得作方便。 sơ địa trung hà cố vô nhập địa phương tiện  đáp viết 。thử chi thập chủng đồng thị chân chứng vô lậu vị đắc tác phương tiện 。 地前解行乃是有漏位故不得與初地為方便 địa tiền giải hạnh/hành/hàng nãi thị hữu lậu vị cố bất đắc dữ sơ địa vi/vì/vị phương tiện 也 問曰。上初地末云諸地皆有因體果。 dã  vấn viết 。thượng sơ địa mạt vân chư địa giai hữu nhân thể quả 。 此二地何故但二而無二果者 答曰。 thử nhị địa hà cố đãn nhị nhi vô nhị quả giả  đáp viết 。 入地方便地體及果此是地之常准。 nhập địa phương tiện địa thể cập quả thử thị địa chi thường chuẩn 。 然論主或二或三或五者。為辨一二之義上下皆通。 nhiên luận chủ hoặc nhị hoặc tam hoặc ngũ giả 。vi/vì/vị biện nhất nhị chi nghĩa thượng hạ giai thông 。 而一二不定曠周法界。豈可以名局哉。 nhi nhất nhị bất định khoáng châu Pháp giới 。khởi khả dĩ danh cục tai 。 是以開合無准也 問曰。依如華嚴中。 thị dĩ khai hợp vô chuẩn dã  vấn viết 。y như hoa nghiêm trung 。 地地之初皆有偈讚請說。何故論主不釋者 答曰。 địa địa chi sơ giai hữu kệ tán thỉnh thuyết 。hà cố luận chủ bất thích giả  đáp viết 。 請說之意同上五番更無異義故不釋也。十種直心者。 thỉnh thuyết chi ý đồng thượng ngũ phiên cánh vô dị nghĩa cố bất thích dã 。thập chủng trực tâm giả 。 毘婆沙云。離諂曲故。此證理之解故也。 tỳ bà sa vân 。ly siểm khúc cố 。thử chứng lý chi giải cố dã 。 依直心者。入地方便體是理解。 y trực tâm giả 。nhập địa phương tiện thể thị lý giải 。 同直心與戒為助故言依也。性戒者。二地戒行。 đồng trực tâm dữ giới vi/vì/vị trợ cố ngôn y dã 。tánh giới giả 。nhị địa giới hạnh/hành/hàng 。 隨所應作者。 tùy sở ưng tác giả 。 三業行化涉境無染任運不犯故云自然行。此是總句也。九句中前二明律儀戒方便。 tam nghiệp hạnh/hành/hàng hóa thiệp cảnh vô nhiễm nhâm vận bất phạm cố vân tự nhiên hạnh/hành/hàng 。thử thị tổng cú dã 。cửu cú trung tiền nhị minh luật nghi giới phương tiện 。 次四明威儀攝善法戒方便。 thứ tứ minh uy nghi nhiếp thiện Pháp giới phương tiện 。 下三明攝眾生戒方便也。柔軟者。持戒則心喜。 hạ tam minh nhiếp chúng sanh giới phương tiện dã 。nhu nhuyễn giả 。trì giới tức tâm hỉ 。 心喜則得樂。故毘婆沙云。 tâm hỉ tức đắc lạc/nhạc 。cố tỳ bà sa vân 。 以直心離諂故心轉柔軟不剛強也。調柔者。善調於緣不雜煩惱。 dĩ trực tâm ly siểm cố tâm chuyển nhu nhuyễn bất cương cưỡng dã 。điều nhu giả 。thiện điều ư duyên bất tạp phiền não 。 故論云。已得柔軟心生禪定樂。 cố luận vân 。dĩ đắc nhu nhuyễn tâm sanh Thiền định lạc/nhạc 。 觀諸法實相心則勤用。善直心者。守護諸根。故論云。 quán chư pháp thật tướng tâm tức cần dụng 。thiện trực tâm giả 。thủ hộ chư căn 。cố luận vân 。 以降伏六根名為伏心。寂滅直心者。 dĩ hàng phục lục căn danh vi phục tâm 。tịch diệt trực tâm giả 。 貪瞋癡等煩惱滅也。真直心者。善行於緣能忍諸惱。故論云。 tham sân si đẳng phiền não diệt dã 。chân trực tâm giả 。thiện hạnh/hành/hàng ư duyên năng nhẫn chư não 。cố luận vân 。 得寂滅心已必生真妙心。 đắc tịch diệt tâm dĩ tất sanh chân diệu tâm 。 於神通等所願事中得用如真金隨用。不雜者。所得不厭。 ư thần thông đẳng sở nguyện sự trung đắc dụng như chân kim tùy dụng 。bất tạp giả 。sở đắc bất yếm 。 故論云。守護直心故不與在家出家人雜。 cố luận vân 。thủ hộ trực tâm cố bất dữ tại gia xuất gia nhân tạp 。 何以故。若與眾雜。則眼等六根或時還發也。 hà dĩ cố 。nhược/nhã dữ chúng tạp 。tức nhãn đẳng lục căn hoặc thời hoàn phát dã 。 遠求菩提廣修萬行。以佛果為期名不厭。 viễn cầu Bồ-đề quảng tu vạn hạnh/hành/hàng 。dĩ Phật quả vi/vì/vị kỳ danh bất yếm 。 二地三聚名為勝戒。 nhị địa tam tụ danh vi thắng giới 。 戒立惡已眾務永息名為寂靜。不悕望者。下三句明利他行。 giới lập ác dĩ chúng vụ vĩnh tức danh vi tịch tĩnh 。bất hy vọng giả 。hạ tam cú minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。 無礙能勝諸有不隨有生。故論云。已說不雜心。 vô ngại năng thắng chư hữu bất tùy hữu sanh 。cố luận vân 。dĩ thuyết bất tạp tâm 。 次生不貪心。於父母師長所不貪著。 thứ sanh bất tham tâm 。ư phụ mẫu sư trường/trưởng sở bất tham trước 。 明證得涅槃而不住寂也。勝心者。不捨世間行。論云。 minh chứng đắc Niết Bàn nhi bất trụ tịch dã 。thắng tâm giả 。bất xả thế gian hạnh/hành/hàng 。luận vân 。 因捨心生廣快心。 nhân xả tâm sanh quảng khoái tâm 。 若捨眾受當得禪定生廣快法為後多益。故不存小利也。自體淨有三者。 nhược/nhã xả chúng thọ/thụ đương đắc Thiền định sanh quảng khoái Pháp vi/vì/vị hậu đa ích 。cố bất tồn tiểu lợi dã 。tự thể tịnh hữu tam giả 。 語離戒無惡而不止。論攝善無善而不修。 ngữ ly giới vô ác nhi bất chỉ 。luận nhiếp thiện vô thiện nhi bất tu 。 利眾生無人而不化。行實而言。 lợi chúng sanh vô nhân nhi bất hóa 。hạnh/hành/hàng thật nhi ngôn 。 除煩惱障性離非緣飾圓寂證淨為離戒也。 trừ phiền não chướng tánh ly phi duyên sức viên tịch chứng tịnh vi/vì/vị ly giới dã 。 二除智障故真性緣起圓通教行體順十善淨也。 nhị trừ trí chướng cố chân tánh duyên khởi viên thông giáo hạnh/hành/hàng thể thuận thập thiện tịnh dã 。 三除體障故寂用兩行緣無不攝為利眾生淨也 問曰。 tam trừ thể chướng cố tịch dụng lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng duyên vô bất nhiếp vi/vì/vị lợi chúng sanh tịnh dã  vấn viết 。 菩薩戒力乃有無量。何故但列三者 答曰。 Bồ-tát giới lực nãi hữu vô lượng 。hà cố đãn liệt tam giả  đáp viết 。 為欲以總取別舉綱收目。 vi/vì/vị dục dĩ tổng thủ biệt cử cương thu mục 。 略明三聚統無不盡。惡止善行化物道備。 lược minh tam tụ thống vô bất tận 。ác chỉ thiện hạnh/hành/hàng hóa vật đạo bị 。 萬行雖曠不出此三 問曰。何故先明離戒者 答曰。 vạn hạnh/hành/hàng tuy khoáng bất xuất thử tam  vấn viết 。hà cố tiên minh ly giới giả  đáp viết 。 菩薩建心欲也。斷惡生善。但善惡相違。 Bồ Tát kiến tâm dục dã 。đoạn ác sanh thiện 。đãn thiện ác tướng vi 。 若不除惡善無由生。故創明離也。惡止善行。次明攝善。 nhược/nhã bất trừ ác thiện vô do sanh 。cố sang minh ly dã 。ác chỉ thiện hạnh/hành/hàng 。thứ minh nhiếp thiện 。 自德既立。次明益物。通而言之。莫不是離過。 tự đức ký lập 。thứ minh ích vật 。thông nhi ngôn chi 。mạc bất thị ly quá/qua 。 莫非攝善。莫非利眾生。乃至為他成道。 mạc phi nhiếp thiện 。mạc phi lợi chúng sanh 。nãi chí vi/vì/vị tha thành đạo 。 寧容自行而非利他。今此約相而辨故為之三目。 ninh dung tự hạnh/hành/hàng nhi phi lợi tha 。kim thử ước tướng nhi biện cố vi/vì/vị chi tam mục 。 若就止行論。律儀為止善。下二為行善。 nhược/nhã tựu chỉ hạnh/hành/hàng luận 。luật nghi vi/vì/vị chỉ thiện 。hạ nhị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thiện 。 若以止非論戒者。律儀是止非戒。 nhược/nhã dĩ chỉ phi luận giới giả 。luật nghi thị chỉ phi giới 。 後二就攝善中方便無過。利物中方便無過。 hậu nhị tựu nhiếp thiện trung phương tiện vô quá 。lợi vật trung phương tiện vô quá 。 以之為戒律儀。戒有二種。一受戒。二持戒。 dĩ chi vi/vì/vị giới luật nghi 。giới hữu nhị chủng 。nhất thọ/thụ giới 。nhị trì giới 。 初受要期名為受戒。過緣不犯名為持戒。受語言防。 sơ thọ/thụ yếu kỳ danh vi thọ/thụ giới 。quá/qua duyên bất phạm danh vi trì giới 。thọ/thụ ngữ ngôn phòng 。 持語現止。小乘中別得無作法。以非色非心為體。 trì ngữ hiện chỉ 。Tiểu thừa trung biệt đắc vô tác Pháp 。dĩ phi sắc phi tâm vi/vì/vị thể 。 此大乘以要期一身不犯諸惡。 thử Đại-Thừa dĩ yếu kỳ nhất thân bất phạm chư ác 。 要期心謝不相應身口相續現前任運不犯諸非以為無作。 yếu kỳ tâm tạ bất tướng ứng thân khẩu tướng tục hiện tiền nhâm vận bất phạm chư phi dĩ vi/vì/vị vô tác 。 此中以持戒為戒行。不取受戒為行。何以然。 thử trung dĩ trì giới vi/vì/vị giới hạnh/hành/hàng 。bất thủ thọ/thụ giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hà dĩ nhiên 。 受法一起乃與法界齊也。行不必爾。 thọ/thụ Pháp nhất khởi nãi dữ Pháp giới tề dã 。hạnh/hành/hàng bất tất nhĩ 。 遇患始障行之分齊故。以持戒為行。 ngộ hoạn thủy chướng hạnh/hành/hàng chi phần tề cố 。dĩ trì giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 然此十善止於十惡。然惡不出於三業。七是身口。三是意地。 nhiên thử Thập thiện chỉ ư thập ác 。nhiên ác bất xuất ư tam nghiệp 。thất thị thân khẩu 。tam thị ý địa 。 然非直身口無心而成。身口起動要藉於心。 nhiên phi trực thân khẩu vô tâm nhi thành 。thân khẩu khởi động yếu tạ ư tâm 。 是以身心相應方便成業。故涅槃經云。 thị dĩ thân tâm tướng ứng phương tiện thành nghiệp 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 身口為期業。意為正業。 thân khẩu vi/vì/vị kỳ nghiệp 。ý vi/vì/vị chánh nghiệp 。 然十業道經辯不同大小乘異。成實論中後三道而非業。以其思。 nhiên thập nghiệp đạo Kinh biện bất đồng Đại Tiểu thừa dị 。thành thật luận trung hậu tam đạo nhi phi nghiệp 。dĩ kỳ tư 。 後三道唯是煩惱。能暢於思故名為道。 hậu tam đạo duy thị phiền não 。năng sướng ư tư cố danh vi đạo 。 體非思故不名為業。前七身口造作名之為業。 thể phi tư cố bất danh vi nghiệp 。tiền thất thân khẩu tạo tác danh chi vi/vì/vị nghiệp 。 能暢於思名之為道。優婆塞經云。後三業而非道。 năng sướng ư tư danh chi vi/vì/vị đạo 。ưu-bà-tắc Kinh vân 。hậu tam nghiệp nhi phi đạo 。 以其同時緣起。染故分別。 dĩ kỳ đồng thời duyên khởi 。nhiễm cố phân biệt 。 分別故染更無異通不名為道。意是正業故名為業。 phân biệt cố nhiễm cánh vô dị thông bất danh vi đạo 。ý thị chánh nghiệp cố danh vi nghiệp 。 暢彼意思故名為道 問曰。成實中亦有即思之染。 sướng bỉ ý tư cố danh vi đạo  vấn viết 。thành thật trung diệc hữu tức tư chi nhiễm 。 何故不名同時緣起。 hà cố bất danh đồng thời duyên khởi 。 而更須思後三道暢也 答曰。小乘教中辨相不融。雖即思有染。 nhi cánh tu tư hậu tam đạo sướng dã  đáp viết 。Tiểu thừa giáo trung biện tướng bất dung 。tuy tức tư hữu nhiễm 。 而思強煩惱弱故更須暢。大乘義融。 nhi tư cường phiền não nhược cố cánh tu sướng 。Đại-Thừa nghĩa dung 。 更無異通故但名為業。此云道。今辨十惡業道者。 cánh vô dị thông cố đãn danh vi nghiệp 。thử vân đạo 。kim biện thập ác nghiệp đạo giả 。 正取十惡業能通六趣以之為道。 chánh thủ thập ác nghiệp năng thông lục thú dĩ chi vi/vì/vị đạo 。 離戒淨謂十善業者。指出戒相。從離殺生乃至正見者。 ly giới tịnh vị thập thiện nghiệp giả 。chỉ xuất giới tướng 。tùng ly sát sanh nãi chí chánh kiến giả 。 分處經文。亦名正受者。從受為名。此是止戒。 phần xứ/xử Kinh văn 。diệc danh chánh thọ giả 。tùng thọ/thụ vi/vì/vị danh 。thử thị chỉ giới 。 攝善於離戒為上者。惡止善行故為上也。 nhiếp thiện ư ly giới vi/vì/vị thượng giả 。ác chỉ thiện hạnh/hành/hàng cố vi/vì/vị thượng dã 。 從菩薩乃至清淨故者。分處經文。 tùng Bồ Tát nãi chí thanh tịnh cố giả 。phần xứ/xử Kinh văn 。 利眾生戒為上者。自行已方能兼人故為上。 lợi chúng sanh giới vi/vì/vị thượng giả 。tự hạnh/hành/hàng dĩ phương năng kiêm nhân cố vi/vì/vị thượng 。 從菩薩乃至生尊心者。分處經文。 tùng Bồ Tát nãi chí sanh tôn tâm giả 。phần xứ/xử Kinh văn 。 應言乃至廣起持戒行故。理而言之。 ưng ngôn nãi chí quảng khởi trì giới hạnh/hành/hàng cố 。lý nhi ngôn chi 。 一品心中具有之戒寧容上下階差也。今為彰上下優劣故。 nhất phẩm tâm trung cụ hữu chi giới ninh dung thượng hạ giai sái dã 。kim vi/vì/vị chương thượng hạ ưu liệt cố 。 就用相功能以為昇降故言上也。 tựu dụng tướng công năng dĩ vi/vì/vị thăng hàng cố ngôn thượng dã 。 遠離殺生者明不殺戒 問曰。何故諸戒之中先明不殺戒者。答曰。 viễn ly sát sanh giả minh bất sát giới  vấn viết 。hà cố chư giới chi trung tiên minh bất sát giới giả 。đáp viết 。 菩薩建志化物為懷。殺惱眾生與慈相違。 Bồ Tát kiến chí hóa vật vi/vì/vị hoài 。sát não chúng sanh dữ từ tướng vi 。 若不止殺。物見生懼。於化有隔。 nhược/nhã bất chỉ sát 。vật kiến sanh cụ 。ư hóa hữu cách 。 故諸惡之中創離殺生也 問曰。楞伽經云。 cố chư ác chi trung sang ly sát sanh dã  vấn viết 。Lăng Già Kinh vân 。 初地菩薩斷三界業果俱盡。 sơ địa Bồ Tát đoạn tam giới nghiệp quả câu tận 。 何故此中二地方斷十惡者 答曰。若論十惡唯一違理。若廣逐事名相恒沙。 hà cố thử trung nhị địa phương đoạn thập ác giả  đáp viết 。nhược/nhã luận thập ác duy nhất vi lý 。nhược/nhã quảng trục sự danh tướng hằng sa 。 略要有四。一者異心十惡。 lược yếu hữu tứ 。nhất giả dị tâm thập ác 。 三界凡夫違事損物起心造作。二者異心習氣十惡。 tam giới phàm phu vi sự tổn vật khởi tâm tạo tác 。nhị giả dị tâm tập khí thập ác 。 二乘迷理違事失念造作。三者即心十惡。妄相違理。 nhị thừa mê lý vi sự thất niệm tạo tác 。tam giả tức tâm thập ác 。vọng tướng vi lý 。 地前菩薩之所造作。四者即智十惡。相順體違。 địa tiền Bồ Tát chi sở tạo tác 。tứ giả tức trí thập ác 。tướng thuận thể vi 。 初地已上十聖所作也。無惡之惡故樂。 sơ địa dĩ thượng thập Thánh sở tác dã 。vô ác chi ác cố lạc/nhạc 。 瓔珞經以斷生死為殺生。今斷無所斷為不殺。 Anh lạc Kinh dĩ đoạn sanh tử vi/vì/vị sát sanh 。kim đoạn vô sở đoạn vi/vì/vị bất sát 。 盡下皆爾。故至云生死本無體示也。 tận hạ giai nhĩ 。cố chí vân sanh tử bổn vô thể thị dã 。 菩提無人與而自取以為盜。今得無所得為不盜。 Bồ-đề vô nhân dữ nhi tự thủ dĩ vi/vì/vị đạo 。kim đắc vô sở đắc vi/vì/vị bất đạo 。 智慧者求法不用欲故欲。如是名邪行。 trí tuệ giả cầu Pháp bất dụng dục cố dục 。như thị danh tà hành 。 今明無求可求名不邪婬。至寂無言一切語名妄語。 kim minh vô cầu khả cầu danh bất tà dâm 。chí tịch vô ngôn nhất thiết ngữ danh vọng ngữ 。 今妄無妄想名不妄語。破壞諸外道名兩舌。 kim vọng vô vọng tưởng danh bất vọng ngữ 。phá hoại chư ngoại đạo danh lưỡng thiệt 。 今破無所破名不兩舌。 kim phá vô sở phá danh bất lưỡng thiệt 。 說於麁惡語教化諸眾生名惡口。今化無所化名不惡口。 thuyết ư thô ác ngữ giáo hóa chư chúng sanh danh ác khẩu 。kim hóa vô sở hóa danh bất ác khẩu 。 隨因緣而說是名為綺語。今因緣空故名不綺語。 tùy nhân duyên nhi thuyết thị danh vi/vì/vị khỉ ngữ 。kim nhân duyên không cố danh bất khỉ ngữ 。 施一切眾生樂名貪。今施無施相名不貪。 thí nhất thiết chúng sanh lạc/nhạc danh tham 。kim thí vô thí tướng danh bất tham 。 正法欲滅時與外人諍訟名瞋。今諍無諍相名不瞋。 chánh pháp dục diệt thời dữ ngoại nhân tranh tụng danh sân 。kim tránh vô tránh tướng danh bất sân 。 執正之解求於平等名邪見。 chấp chánh chi giải cầu ư bình đẳng danh tà kiến 。 今見無見相名不邪見。此十惡名同而旨異。 kim kiến vô kiến tướng danh bất tà kiến 。thử thập ác danh đồng nhi chỉ dị 。 故云真偽殊倫名同詮諱等也。正可望詮虛會。 cố vân chân ngụy thù luân danh đồng thuyên húy đẳng dã 。chánh khả vọng thuyên hư hội 。 不得尋名定執。於一切有命不起殺名遠離勝也。 bất đắc tầm danh định chấp 。ư nhất thiết hữu mạng bất khởi sát danh viễn ly thắng dã 。 既斷殺心即施物命。 ký đoạn sát tâm tức thí vật mạng 。 利他中極地行善成名利益勝也。因離者。殺之其離於殺具故名離也。 lợi tha trung cực địa hạnh/hành/hàng thiện thành danh lợi ích thắng dã 。nhân ly giả 。sát chi kỳ ly ư sát cụ cố danh ly dã 。 防過方便以為對治離。 phòng quá/qua phương tiện dĩ vi/vì/vị đối trì ly 。 從前因及殺生心造殺業成名果。正對所離名果行離。有二因者。 tùng tiền nhân cập sát sanh tâm tạo sát nghiệp thành danh quả 。chánh đối sở ly danh quả hạnh/hành/hàng ly 。hữu nhị nhân giả 。 依文可解 問曰。 y văn khả giải  vấn viết 。 此起因中何故乃言有慚愧為對治也 答曰。 thử khởi nhân trung hà cố nãi ngôn hữu tàm quý vi/vì/vị đối trì dã  đáp viết 。 但有方便心故貪瞋心不行。正是因離非對治離也。對治離有二種。 đãn hữu phương tiện tâm cố tham sân tâm bất hạnh/hành 。chánh thị nhân ly phi đối trì ly dã 。đối trì ly hữu nhị chủng 。 正舉善因果對治惡因果。安隱心者與樂因。 chánh cử thiện nhân quả đối trì ác nhân quả 。an ổn tâm giả dữ lạc/nhạc nhân 。 故論云涅槃因故。慈心者與樂果。 cố luận vân Niết-Bàn nhân cố 。từ tâm giả dữ lạc/nhạc quả 。 故論云涅槃樂果故。不顛倒求者。 cố luận vân Niết-Bàn lạc/nhạc quả cố 。bất điên đảo cầu giả 。 雖有慈心而於因果中謬猶有殺生。今明離愚癡一向無殺。 tuy hữu từ tâm nhi ư nhân quả trung mậu do hữu sát sanh 。kim minh ly ngu si nhất hướng vô sát 。 彼能離故者。明即行體。無惡名離惡也。 bỉ năng ly cố giả 。minh tức hạnh/hành/hàng thể 。vô ác danh ly ác dã 。 非常非斷者。經云殺生故。釋眾生義。 phi thường phi đoạn giả 。Kinh vân sát sanh cố 。thích chúng sanh nghĩa 。 猶是眾生死名為眾生。是以可殺也。果行離有二種。 do thị chúng sanh tử danh vi chúng sanh 。thị dĩ khả sát dã 。quả hạnh/hành/hàng ly hữu nhị chủng 。 惱而未損為過。是輕故名細也。 não nhi vị tổn vi/vì/vị quá/qua 。thị khinh cố danh tế dã 。 身業損他事重名為麁。身者前眾生身。事者是眾生非杌等。 thân nghiệp tổn tha sự trọng danh vi thô 。thân giả tiền chúng sanh thân 。sự giả thị chúng sanh phi ngột đẳng 。 想者知是眾生。行者內起殺心。體者命斷前業。 tưởng giả tri thị chúng sanh 。hành giả nội khởi sát tâm 。thể giả mạng đoạn tiền nghiệp 。 離此五緣不殺行成也。盜中亦三。 ly thử ngũ duyên bất sát hạnh/hành/hàng thành dã 。đạo trung diệc tam 。 自資生不足者。非謂貧故不足。蓋意不足對治。 tự tư sanh bất túc giả 。phi vị bần cố bất túc 。cái ý bất túc đối trì 。 言常自滿足者。非富有為足。蓋意滿足 問曰。 ngôn thường tự mãn túc giả 。phi phú hữu vi túc 。cái ý mãn túc  vấn viết 。 此因離何故言對治也 答曰。 thử nhân ly hà cố ngôn đối trì dã  đáp viết 。 蓋事違故名為對治。非是道除為治也。 cái sự vi cố danh vi đối trì 。phi thị đạo trừ vi/vì/vị trì dã 。 對治者不盜行體所謂布施故生生多財。 đối trì giả bất đạo hạnh/hành/hàng thể sở vị bố thí cố sanh sanh đa tài 。 不壞者意存捨施豈盜他物。當來者來果必然。 bất hoại giả ý tồn xả thí khởi đạo tha vật 。đương lai giả lai quả tất nhiên 。 以行滿故福資亦滿。故為對治。果行離微細者。小物為細。 dĩ hạnh/hành/hàng mãn cố phước tư diệc mãn 。cố vi/vì/vị đối trì 。quả hạnh/hành/hàng ly vi tế giả 。tiểu vật vi/vì/vị tế 。 大物為麁。有五種。一者身彰有主義。 Đại vật vi/vì/vị thô 。hữu ngũ chủng 。nhất giả thân chương hữu chủ nghĩa 。 事者向物屬他。若不任用始如陳葉等。此即不犯。 sự giả hướng vật chúc tha 。nhược/nhã bất nhâm dụng thủy như trần diệp đẳng 。thử tức bất phạm 。 今言用事故犯。知是有主故名為想。 kim ngôn dụng sự cố phạm 。tri thị hữu chủ cố danh vi tưởng 。 內起盜心名之為行。離處成盜以之為體也。 nội khởi đạo tâm danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。ly xứ/xử thành đạo dĩ chi vi/vì/vị thể dã 。 邪婬亦三 問曰。若准上文言不殺不盜。 tà dâm diệc tam  vấn viết 。nhược/nhã chuẩn thượng văn ngôn bất sát bất đạo 。 何故不云不婬乃言邪婬也 答曰。初地已上皆是出世間。 hà cố bất vân bất dâm nãi ngôn tà dâm dã  đáp viết 。sơ địa dĩ thượng giai thị xuất thế gian 。 法身體絕名相。現迹施化不離在家。 Pháp thân thể tuyệt danh tướng 。hiện tích thí hóa bất ly tại gia 。 邪行俗所不通菩薩。立行欲止已化他。 tà hành tục sở bất thông Bồ Tát 。lập hạnh/hành/hàng dục chỉ dĩ hóa tha 。 今現同世法故但言離邪婬。自妻不足者。非無婦妾。 kim hiện đồng thế Pháp cố đãn ngôn ly tà dâm 。tự thê bất túc giả 。phi vô phụ thiếp 。 蓋婬情有餘。自足妻色者。非妻婦滿家。 cái dâm tình hữu dư 。tự túc thê sắc giả 。phi thê phụ mãn gia 。 蓋潔然無染。未來妻色者。 cái khiết nhiên vô nhiễm 。vị lai thê sắc giả 。 未來色欲畢竟不起故言不求也。起心念欲名微細。 vị lai sắc dục tất cánh bất khởi cố ngôn bất cầu dã 。khởi tâm niệm dục danh vi tế 。 身相行非名麁重。永絕此二名果行離。不正者依文可解。 thân tướng hạnh/hành/hàng phi danh thô trọng 。vĩnh tuyệt thử nhị danh quả hạnh/hành/hàng ly 。bất chánh giả y văn khả giải 。 遠離非眾生者。顯是可婬境界非不女等也。 viễn ly phi chúng sanh giả 。hiển thị khả dâm cảnh giới phi bất nữ đẳng dã 。 修梵行時者。前人護。此明法護。 tu phạm hạnh thời giả 。tiền nhân hộ 。thử minh Pháp hộ 。 菩薩一切常修梵行。當知亦無自妻。非處等者可解也。 Bồ Tát nhất thiết thường tu phạm hạnh 。đương tri diệc vô tự thê 。phi xứ đẳng giả khả giải dã 。 離口四過。妄語但有二種。闕無因離。 ly khẩu tứ quá/qua 。vọng ngữ đãn hữu nhị chủng 。khuyết vô nhân ly 。 故論自料簡不同身業。何以故。身有二因。 cố luận tự liêu giản bất đồng thân nghiệp 。hà dĩ cố 。thân hữu nhị nhân 。 妄語無外事。復無貪等異因。 vọng ngữ vô ngoại sự 。phục vô tham đẳng dị nhân 。 直以誑他心為因離誑他心即實語成 問曰。 trực dĩ cuống tha tâm vi/vì/vị nhân ly cuống tha tâm tức thật ngữ thành  vấn viết 。 何故貪等非因者 答曰。有人一生不妄語而未捨貪癡瞋。 hà cố tham đẳng phi nhân giả  đáp viết 。hữu nhân nhất sanh bất vọng ngữ nhi vị xả tham si sân 。 有妄不從貪瞋生。故貪等非因 問曰。 hữu vọng bất tùng tham sân sanh 。cố tham đẳng phi nhân  vấn viết 。 若爾者何故戒律及優婆塞經皆因貪瞋等起 答曰。 nhược nhĩ giả hà cố giới luật cập ưu-bà-tắc Kinh giai nhân tham sân đẳng khởi  đáp viết 。 此以貪等成語業輕重不說為因也。又解。 thử dĩ tham đẳng thành ngữ nghiệp khinh trọng bất thuyết vi/vì/vị nhân dã 。hựu giải 。 聖教隱顯難可測。會付在有識。依彼生者。 Thánh giáo ẩn hiển nạn/nan khả trắc 。hội phó tại hữu thức 。y bỉ sanh giả 。 依誑他心即生妄語。故言無異因。對治有三。 y cuống tha tâm tức sanh vọng ngữ 。cố ngôn vô dị nhân 。đối trì hữu tam 。 隨想者。不必稱事。心實故非妄也。 tùy tưởng giả 。bất tất xưng sự 。tâm thật cố phi vọng dã 。 心事相稱故名諦語。假令心事相違。 tâm sự tướng xưng cố danh đế ngữ 。giả lệnh tâm sự tướng vi 。 但有實益亦非妄語。故論云不起自他衰惱。覆見者。 đãn hữu thật ích diệc phi vọng ngữ 。cố luận vân bất khởi tự tha suy não 。phước kiến giả 。 六識中妄語謂見聞觸知。眼耳為見聞。鼻舌身為觸。 lục thức trung vọng ngữ vị kiến văn xúc tri 。nhãn nhĩ vi/vì/vị kiến văn 。tỳ thiệt thân vi/vì/vị xúc 。 意為知。忍見者。 ý vi/vì/vị tri 。nhẫn kiến giả 。 以智為見 謂三量智中說法有相應不相應。以此名之即言見聞覺知。 dĩ trí vi/vì/vị kiến  vị tam lượng trí trung thuyết Pháp hữu tướng ứng bất tướng ứng 。dĩ thử danh chi tức ngôn kiến văn giác tri 。 前是世間語。有虛實。後出世間語。 tiền thị thế gian ngữ 。hữu hư thật 。hậu xuất thế gian ngữ 。 自云得聖等也。有虛實。 tự vân đắc Thánh đẳng dã 。hữu hư thật 。 覺人在方便道中或中不中。今菩薩道位中一切無失言。易解者。 giác nhân tại phương tiện đạo trung hoặc trung bất trung 。kim Bồ Tát đạo vị trung nhất thiết vô thất ngôn 。dịch giải giả 。 餘經論中有釋。但未見彼經由自難解。智見者。 dư Kinh luận trung hữu thích 。đãn vị kiến bỉ Kinh do tự nạn/nan giải 。trí kiến giả 。 謂心明白名見。非唯眼見也。 vị tâm minh bạch danh kiến 。phi duy nhãn kiến dã 。 兩舌亦二對治者。不破壞行者。釋對治義。即和合心。 lưỡng thiệt diệc nhị đối trì giả 。bất phá hoại hành giả 。thích đối trì nghĩa 。tức hòa hợp tâm 。 一者心謂根本心。二差別者隨相不同差別。 nhất giả tâm vị căn bản tâm 。nhị sái biệt giả tùy tướng bất đồng sái biệt 。 三者即明果行離。一身壞者。兩舌在口。 tam giả tức minh quả hạnh/hành/hàng ly 。nhất thân hoại giả 。lưỡng thiệt tại khẩu 。 以身助成。心壞者起語之心。前心此心有何差別。 dĩ thân trợ thành 。tâm hoại giả khởi ngữ chi tâm 。tiền tâm thử tâm hữu hà sái biệt 。 前直是兩舌本心。 tiền trực thị lưỡng thiệt bản tâm 。 此中明垂發口時心前後為異耳。業壞者正是兩舌語時。 thử trung minh thùy phát khẩu thời tâm tiền hậu vi/vì/vị dị nhĩ 。nghiệp hoại giả chánh thị lưỡng thiệt ngữ thời 。 身心各二可解。業中二。稱實而傳謂之為細。 thân tâm các nhị khả giải 。nghiệp trung nhị 。xưng thật nhi truyền vị chi vi/vì/vị tế 。 妄有所申名之為麁。此中業相小難。若依餘經律。 vọng hữu sở thân danh chi vi/vì/vị thô 。thử trung nghiệp tướng tiểu nạn/nan 。nhược/nhã y dư Kinh luật 。 三業中皆成語業。可准而釋也。離惡口者。 tam nghiệp trung giai thành ngữ nghiệp 。khả chuẩn nhi thích dã 。ly ác khẩu giả 。 就經文有二十八句。初十六句為果行。 tựu Kinh văn hữu nhị thập bát cú 。sơ thập lục cú vi/vì/vị quả hạnh/hành/hàng 。 第二有十二句為對治。果行中有六也。 đệ nhị hữu thập nhị cú vi/vì/vị đối trì 。quả hạnh/hành/hàng trung hữu lục dã 。 初四語正明語體麁鄙。次有四語正對人談說。 sơ tứ ngữ chánh minh ngữ thể thô bỉ 。thứ hữu tứ ngữ chánh đối nhân đàm thuyết 。 次有二語自違戒行。次有一語令他違戒。 thứ hữu nhị ngữ tự vi giới hạnh/hành/hàng 。thứ hữu nhất ngữ lệnh tha vi giới 。 次有四語明語能惱亂。末後一語能現有乖背有所損失。 thứ hữu tứ ngữ minh ngữ năng não loạn 。mạt hậu nhất ngữ năng hiện hữu quai bối hữu sở tổn thất 。 治中初潤益一語對上四語。 trì trung sơ nhuận ích nhất ngữ đối thượng tứ ngữ 。 軟語妙語對上現前四語。喜聞樂聞二語對上不喜不悅二語。 nhuyễn ngữ diệu ngữ đối thượng hiện tiền tứ ngữ 。hỉ văn lạc/nhạc văn nhị ngữ đối thượng bất hỉ bất duyệt nhị ngữ 。 入心順理對上瞋惱一語。 nhập tâm thuận lý đối thượng sân não nhất ngữ 。 多人愛念多人喜樂二語對上不愛不樂二語。 đa nhân ái niệm đa nhân thiện lạc nhị ngữ đối thượng bất ái bất lạc/nhạc nhị ngữ 。 和悅心遍喜對上心火能心熱二語。 hòa duyệt tâm biến hỉ đối thượng tâm hỏa năng tâm nhiệt nhị ngữ 。 能生自心他心歡喜對上不善自壞身亦壞他人一語。論中亦二。 năng sanh tự tâm tha tâm hoan hỉ đối thượng bất thiện tự hoại thân diệc hoại tha nhân nhất ngữ 。luận trung diệc nhị 。 果行離中初四語宛轉相釋。侵惱故生他苦。 quả hạnh/hành/hàng ly trung sơ tứ ngữ uyển chuyển tướng thích 。xâm não cố sanh tha khổ 。 麁獷故令他瞋。四名雖異同是損他。 thô quánh cố lệnh tha sân 。tứ danh tuy dị đồng thị tổn tha 。 故言義一名異。相對不相對釋經現前不現前語。 cố ngôn nghĩa nhất danh dị 。tướng đối bất tướng đối thích Kinh hiện tiền bất hiện tiền ngữ 。 麁惡釋鄙惡語。常行釋不斷語。 thô ác thích bỉ ác ngữ 。thường hạnh/hành/hàng thích bất đoạn ngữ 。 麁則難滅名不斷。微則易息名有斷。以鄙惡不斷成現前義。 thô tức nạn/nan diệt danh bất đoạn 。vi tức dịch tức danh hữu đoạn 。dĩ ỉ ác bất đoạn thành hiện tiền nghĩa 。 如是說者牒前生後。與戒相違。 như thị thuyết giả điệp tiền sanh hậu 。dữ giới tướng vi 。 對面相說犯毀呰罪。能生他苦者。 đối diện tướng thuyết phạm hủy 呰tội 。năng sanh tha khổ giả 。 未聞不喜聞釋不喜聞也。令他瞋者。明見聞不悅也。作不利益者。 vị văn bất hỉ văn thích bất hỉ văn dã 。lệnh tha sân giả 。minh kiến văn bất duyệt dã 。tác bất lợi ích giả 。 說則自他俱損。妬心起者。語從惡口而發。 thuyết tức tự tha câu tổn 。đố tâm khởi giả 。ngữ tùng ác khẩu nhi phát 。 令他戒相違者。麁語起他罪心故違戒也。 lệnh tha giới tướng vi giả 。thô ngữ khởi tha tội tâm cố vi giới dã 。 二種不饒益事者。因瞋惱生二種不善事。下有五句。 nhị chủng bất nhiêu ích sự giả 。nhân sân não sanh nhị chủng bất thiện sự 。hạ hữu ngũ cú 。 初四句迭互相釋。語從惡心起。 sơ tứ cú điệt hỗ tương thích 。ngữ tùng ác tâm khởi 。 使聞者未生瞋能生。如火燒心。何故。如火能生心熱如火。 sử văn giả vị sanh sân năng sanh 。như hỏa thiêu tâm 。hà cố 。như hỏa năng sanh tâm nhiệt như hỏa 。 聞時不愛。憶時不樂。則心胸閉塞。 văn thời bất ái 。ức thời bất lạc/nhạc 。tức tâm hung bế tắc 。 已有樂事者。上四句明長惡。此句明二俱失落。 dĩ hữu lạc/nhạc sự giả 。thượng tứ cú minh trường/trưởng ác 。thử cú minh nhị câu thất lạc 。 瞋心交競非直損他亦自損已也。 sân tâm giao cạnh phi trực tổn tha diệc tự tổn dĩ dã 。 對治中謂潤益語對治上侵惱損他等語。 đối trì trung vị nhuận ích ngữ đối trì thượng xâm não tổn tha đẳng ngữ 。 不麁不疾釋軟語體。可樂即釋妙語。戒分所攝者。 bất thô bất tật thích nhuyễn ngữ thể 。khả lạc/nhạc tức thích diệu ngữ 。giới phần sở nhiếp giả 。 稱法離過與戒相順。惡語不斷則善言不生。 xưng pháp ly quá/qua dữ giới tướng thuận 。ác ngữ bất đoạn tức thiện ngôn bất sanh 。 惡言既滅則善言常行。名為不斷也。治上鄙惡常行語。 ác ngôn ký diệt tức thiện ngôn thường hạnh/hành/hàng 。danh vi bất đoạn dã 。trì thượng bỉ ác thường hạnh/hành/hàng ngữ 。 可樂者含有二語。喜聞語樂聞語。 khả lạc/nhạc giả hàm hữu nhị ngữ 。hỉ văn ngữ lạc/nhạc văn ngữ 。 治上不喜聞語聞不悅語。可樂有二者。轉生二語。 trì thượng bất hỉ văn ngữ văn bất duyệt ngữ 。khả lạc/nhạc hữu nhị giả 。chuyển sanh nhị ngữ 。 樂可樂釋入心語。安隱可樂釋順理語。 lạc/nhạc khả lạc/nhạc thích nhập tâm ngữ 。an ổn khả lạc/nhạc thích thuận lý ngữ 。 治上瞋惱語。人天因果名樂。 trì thượng sân não ngữ 。nhân thiên nhân quả danh lạc/nhạc 。 涅槃因果名安隱 問曰。涅槃正是至極大樂。所以不名樂。 Niết-Bàn nhân quả danh an ổn  vấn viết 。Niết-Bàn chánh thị chí cực đại lạc/nhạc 。sở dĩ bất danh lạc/nhạc 。 乃言安隱者 答曰。涅槃實至極之樂。 nãi ngôn an ổn giả  đáp viết 。Niết-Bàn thật chí cực chi lạc/nhạc 。 但樂名通於暫時。安隱言中究竟。 đãn lạc/nhạc danh thông ư tạm thời 。an ổn ngôn trung cứu cánh 。 人天因果少有微適得名為樂。 nhân thiên nhân quả thiểu hữu vi thích đắc danh vi lạc/nhạc 。 無上菩提至極常住危怖斯盡名為安隱。故論云。樂者隨順人天。 vô thượng Bồ-đề chí cực thường trụ nguy bố/phố tư tận danh vi an ổn 。cố luận vân 。lạc/nhạc giả tùy thuận nhân thiên 。 安隱者隨順涅槃也。又復怨親中人聞時歡喜者。 an ổn giả tùy thuận Niết-Bàn dã 。hựu phục oán thân trung nhân văn thời hoan hỉ giả 。 釋多人愛念語。憶時歡喜者。釋多人喜樂語。 thích đa nhân ái niệm ngữ 。ức thời hoan hỉ giả 。thích đa nhân thiện lạc ngữ 。 治上不愛不樂語。能作二種益對上二種無益。 trì thượng bất ái bất lạc/nhạc ngữ 。năng tác nhị chủng ích đối thượng nhị chủng vô ích 。 一未瞋令不生。釋心和悅語。 nhất vị sân lệnh bất sanh 。thích tâm hòa duyệt ngữ 。 治上心火能燒語。能生三昧者。釋心遍喜語。 trì thượng tâm hỏa năng thiêu ngữ 。năng sanh tam muội giả 。thích tâm biến hỉ ngữ 。 治上心熱惱語。自身現者。現前作語。令他現作者。 trì thượng tâm nhiệt não ngữ 。tự thân hiện giả 。hiện tiền tác ngữ 。lệnh tha hiện tác giả 。 已不現前。釋自心他心歡喜敬信語。 dĩ bất hiện tiền 。thích tự tâm tha tâm hoan hỉ kính tín ngữ 。 治上不善自壞亦壞他人也。離倚語。 trì thượng bất thiện tự hoại diệc hoại tha nhân dã 。ly ỷ ngữ 。 對治離中依五種教誡語。 đối trì ly trung y ngũ chủng giáo giới ngữ 。 謂若制若聽若舉若折伏若歡喜語則有益故言善知。依彼此者。彼是前眾生。 vị nhược/nhã chế nhược/nhã thính nhược/nhã cử nhược/nhã chiết phục nhược/nhã hoan hỉ ngữ tức hữu ích cố ngôn thiện tri 。y bỉ thử giả 。bỉ thị tiền chúng sanh 。 此是菩薩。顯自他有益。勸發修行乃教化語故。 thử thị Bồ Tát 。hiển tự tha hữu ích 。khuyến phát tu hành nãi giáo hóa ngữ cố 。 明思而後言則稱心法令捨惡住善。 minh tư nhi hậu ngôn tức xưng tâm Pháp lệnh xả ác trụ/trú thiện 。 即是若制。不顛倒語者是實語。 tức thị nhược/nhã chế 。bất điên đảo ngữ giả thị thật ngữ 。 善說四諦因果與理相應。眾生受悟不同付囑有緣名為展轉。 thiện thuyết Tứ đế nhân quả dữ lý tướng ứng 。chúng sanh thọ/thụ ngộ bất đồng phó chúc hữu duyên danh vi triển chuyển 。 教誨為說稱根理教令聞者信用故云義語。 giáo hối vi/vì/vị thuyết xưng căn lý giáo lệnh văn giả tín dụng cố vân nghĩa ngữ 。 法語即是聽也。復依展轉者。 pháp ngữ tức thị thính dã 。phục y triển chuyển giả 。 依毘尼滅罪法人非性知道由匠成。故律云。 y tỳ ni diệt tội Pháp nhân phi tánh tri đạo do tượng thành 。cố luật vân 。 若不識罪聽智者示語也。若有諍起依七滅法除名為滅諍。 nhược/nhã bất thức tội thính trí giả thị ngữ dã 。nhược hữu tránh khởi y thất diệt pháp trừ danh vi diệt tránh 。 聖者開此正是修行出世之益名為學行。 Thánh Giả khai thử chánh thị tu hành xuất thế chi ích danh vi học hạnh/hành/hàng 。 即是若舉亦是折伏。 tức thị nhược/nhã cử diệc thị chiết phục 。 如法者如毘尼教誡語 阿含者如佛所教語也。 như pháp giả như tỳ ni giáo giới ngữ  A Hàm giả như Phật sở giáo ngữ dã 。 說禪法以攝學徒名說法攝受。令如說而行名為修行。 thuyết Thiền pháp dĩ nhiếp học đồ danh thuyết Pháp nhiếp thọ 。lệnh như thuyết nhi hạnh/hành/hàng danh vi tu hành 。 行住坐臥中皆得見繫心念法名如威儀住。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa trung giai đắc kiến hệ tâm niệm Pháp danh như uy nghi trụ/trú 。 理深旨玄寄喻顯義名為順義語。即名歡喜果行可解也。 lý thâm chỉ huyền kí dụ hiển nghĩa danh vi thuận nghĩa ngữ 。tức danh hoan hỉ quả hạnh/hành/hàng khả giải dã 。 離意三中先明離貪有三者。列章門。攝受者。 ly ý tam trung tiên minh ly tham hữu tam giả 。liệt chương môn 。nhiếp thọ giả 。 他人自己物隨身受用。攝護想者。 tha nhân tự kỷ vật tùy thân thọ dụng 。nhiếp hộ tưởng giả 。 如封占山宅貯積等知他攝護名想也。所用事者。 như phong chiêm sơn trạch trữ tích đẳng tri tha nhiếp hộ danh tưởng dã 。sở dụng sự giả 。 莊校出生用。飲食等者資用具。 trang giáo xuất sanh dụng 。ẩm thực đẳng giả tư dụng cụ 。 亦可將境欲取貪心為體。對治貪心者。菩薩曠斷貪心故能不貪。 diệc khả tướng cảnh dục thủ tham tâm vi/vì/vị thể 。đối trì tham tâm giả 。Bồ Tát khoáng đoạn tham tâm cố năng bất tham 。 此差別三種釋第三門。 thử sái biệt tam chủng thích đệ tam môn 。 欲者意有頃欲來對事以有多欲。則通業思名為門行。謂心行。 dục giả ý hữu khoảnh dục lai đối sự dĩ hữu đa dục 。tức thông nghiệp tư danh vi môn hạnh/hành/hàng 。vị tâm hành 。 得者起耳方便心。奪者向得起以理方便心。 đắc giả khởi nhĩ phương tiện tâm 。đoạt giả hướng đắc khởi dĩ lý phương tiện tâm 。 今起非理侵欺心也。離瞋中五種者。 kim khởi phi lý xâm khi tâm dã 。ly sân trung ngũ chủng giả 。 瞋心起惡不限於五。但論依經釋故言五 問曰。 sân tâm khởi ác bất hạn ư ngũ 。đãn luận y Kinh thích cố ngôn ngũ  vấn viết 。 經文有六。何故但言五者 答曰。 Kinh văn hữu lục 。hà cố đãn ngôn ngũ giả  đáp viết 。 第三句同是愍苦故合為一釋也。怨所生慈者。慈欲與樂。 đệ tam cú đồng thị mẫn khổ cố hợp vi/vì/vị nhất thích dã 。oán sở sanh từ giả 。từ dục dữ lạc/nhạc 。 怨所與樂。彰慈心成就故也。 oán sở dữ lạc/nhạc 。chương từ tâm thành tựu cố dã 。 令惡行眾生捨惡住善。終獲出世妙樂。故經云安隱心故。 lệnh ác hành chúng sanh xả ác trụ/trú thiện 。chung hoạch xuất thế diệu lạc/nhạc 。cố Kinh vân an ổn tâm cố 。 貧窮乞匃交切可愍故生憐心。苦生樂心。 bần cùng khất cái giao thiết khả mẫn cố sanh liên tâm 。khổ sanh lạc/nhạc tâm 。 此二同有現苦故合為一。樂者令住不放逸。 thử nhị đồng hữu hiện khổ cố hợp vi/vì/vị nhất 。lạc/nhạc giả lệnh trụ/trú bất phóng dật 。 即是利潤心。發菩提者。 tức thị lợi nhuận tâm 。phát Bồ-đề giả 。 此退菩提心眾生雖不放逸。然於無量利益利行中疲勞。 thử thoái Bồ-đề tâm chúng sanh tuy bất phóng dật 。nhiên ư vô lượng lợi ích lợi hạnh/hành/hàng trung bì lao 。 故菩薩為說大乘令進也。慈心等五句凡有六障。 cố Bồ Tát vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa lệnh tiến/tấn dã 。từ tâm đẳng ngũ cú phàm hữu lục chướng 。 即經中瞋恨妬害妄想垢等。 tức Kinh trung sân hận đố hại vọng tưởng cấu đẳng 。 論釋作六對 非分別者。非爾許除瞋爾許與樂。 luận thích tác lục đối  phi phân biệt giả 。phi nhĩ hứa trừ sân nhĩ hứa dữ lạc/nhạc 。 亦非一一與前對。六中前二句就怨親。 diệc phi nhất nhất dữ tiền đối 。lục trung tiền nhị cú tựu oán thân 。 中間兩句就己身明善惡。後之二句就他身明違順。 trung gian lượng (lưỡng) cú tựu kỷ thân minh thiện ác 。hậu chi nhị cú tựu tha thân minh vi thuận 。 未必全是外人為他。己之未來身亦名為他也。 vị tất toàn thị ngoại nhân vi/vì/vị tha 。kỷ chi vị lai thân diệc danh vi tha dã 。 怨處多瞋。親處喜恨。對上初對善法名淨。 oán xứ/xử đa sân 。thân xứ/xử hỉ hận 。đối thượng sơ đối thiện Pháp danh tịnh 。 故對之說妬也。惡法損物為害。 cố đối chi thuyết đố dã 。ác pháp tổn vật vi/vì/vị hại 。 對上善惡不愛者。惡法多惱名為忘想。善法生染為愛。 đối thượng thiện ác bất ái giả 。ác pháp đa não danh vi vong tưởng 。thiện Pháp sanh nhiễm vi/vì/vị ái 。 愛則嫉忌故云妬也。對上第三句。 ái tức tật kị cố vân đố dã 。đối thượng đệ tam cú 。 此六種從瞋心起與慈相違名為障。無量惡行根者。 thử lục chủng tùng sân tâm khởi dữ từ tướng vi danh vi chướng 。vô lượng ác hành căn giả 。 一一皆能生一切惡。不待具六。彼悉捨離者。 nhất nhất giai năng sanh nhất thiết ác 。bất đãi cụ lục 。bỉ tất xả ly giả 。 修慈永拔也。一切盡慈心者。明慈充滿也。 tu từ vĩnh bạt dã 。nhất thiết tận từ tâm giả 。minh từ sung mãn dã 。 離邪見者。違理穴徹也。有七句也。異乘見者。 ly tà kiến giả 。vi lý huyệt triệt dã 。hữu thất cú dã 。dị thừa kiến giả 。 謂外道二乘不歸大理。正道者大乘道。 vị ngoại đạo nhị thừa bất quy Đại lý 。chánh đạo giả Đại thừa đạo 。 虛妄者。以生死為生死。以涅槃為涅槃。 hư vọng giả 。dĩ sanh tử vi/vì/vị sanh tử 。dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị Niết-Bàn 。 不能涅槃生死無二也。戒取淨者。想順而體違也。 bất năng Niết-Bàn sanh tử vô nhị dã 。giới thủ tịnh giả 。tưởng thuận nhi thể vi dã 。 自謂正見者。見盜以對治。觀智為指南也。 tự vị chánh kiến giả 。kiến đạo dĩ đối trì 。quán trí vi/vì/vị chỉ Nam dã 。 覆藏者。妄想智體是闇惑也。詐現者。 phước tạng giả 。vọng tưởng trí thể thị ám hoặc dã 。trá hiện giả 。 妄智體靈而相彰於外也。非清淨見者。 vọng trí thể linh nhi tướng chương ư ngoại dã 。phi thanh tịnh kiến giả 。 雖證寂滅而體是有為也。如是說離戒者。 tuy chứng tịch diệt nhi thể thị hữu vi dã 。như thị thuyết ly giới giả 。 上來十種離戒相已說也。復說離戒增上者。離戒中第二。 thượng lai thập chủng ly giới tướng dĩ thuyết dã 。phục thuyết ly giới tăng thượng giả 。ly giới trung đệ nhị 。 上來明離惡是律儀戒體。自下正明持戒。 thượng lai minh ly ác thị luật nghi giới thể 。tự hạ chánh minh trì giới 。 故言增長上清淨。心心相續名不斷。 cố ngôn tăng trưởng thượng thanh tịnh 。tâm tâm tướng tục danh bất đoạn 。 無暫異念名不闕。性善成就名護持。如是具足者牒上。 vô tạm dị niệm danh bất khuyết 。tánh thiện thành tựu danh hộ trì 。như thị cụ túc giả điệp thượng 。 示不斷者生下攝善法也。 thị bất đoạn giả sanh hạ nhiếp thiện Pháp dã 。 自此已下明攝善法戒。就中有二分。初明攝善法方便。 tự thử dĩ hạ minh nhiếp thiện Pháp giới 。tựu trung hữu nhị phần 。sơ minh nhiếp thiện Pháp phương tiện 。 第二觀察已下正明所攝善法 問曰。此攝善法。 đệ nhị quan sát dĩ hạ chánh minh sở nhiếp thiện Pháp  vấn viết 。thử nhiếp thiện Pháp 。 何故先明惡道 答曰。將辨五番十善體。 hà cố tiên minh ác đạo  đáp viết 。tướng biện ngũ phiên Thập thiện thể 。 故先作興發之由。以十惡是眾苦之本。 cố tiên tác hưng phát chi do 。dĩ thập ác thị chúng khổ chi bổn 。 十善是眾利之門。欲返惡從善故先明十惡 問曰。 Thập thiện thị chúng lợi chi môn 。dục phản ác tùng thiện cố tiên minh thập ác  vấn viết 。 此攝善法非攝眾生。 thử nhiếp thiện Pháp phi nhiếp chúng sanh 。 何故經云令他住也 答曰。菩薩自成正覺為成他。 hà cố Kinh vân lệnh tha trụ/trú dã  đáp viết 。Bồ Tát tự thành chánh giác vi/vì/vị thành tha 。 以成他故所行諸善得成。菩薩若其不爾但為自利。 dĩ thành tha cố sở hạnh chư thiện đắc thành 。Bồ Tát nhược/nhã kỳ bất nhĩ đãn vi/vì/vị tự lợi 。 即同聲聞。故上論云。 tức đồng Thanh văn 。cố thượng luận vân 。 菩薩教化眾生即是自成佛法故。下舉凡夫二乘及佛十善皆為攝善所攝。 Bồ Tát giáo hóa chúng sanh tức thị tự thành Phật Pháp cố 。hạ cử phàm phu nhị thừa cập Phật Thập thiện giai vi/vì/vị nhiếp thiện sở nhiếp 。 墮惡道有三義者。初句是因。後二句是果。 đọa ác đạo hữu tam nghĩa giả 。sơ cú thị nhân 。hậu nhị cú thị quả 。 果不自有。由因故得。 quả bất tự hữu 。do nhân cố đắc 。 要乘惡因到於苦果故言往也。因本自造。果非他受。故言依止自身。 yếu thừa ác nhân đáo ư khổ quả cố ngôn vãng dã 。nhân bổn tự tạo 。quả phi tha thọ/thụ 。cố ngôn y chỉ tự thân 。 惡業既強遍感三趣。故言種種苦也 問曰。 ác nghiệp ký cường biến cảm tam thú 。cố ngôn chủng chủng khổ dã  vấn viết 。 經云十不善業道。何故名不善業道 答曰。 Kinh vân thập bất thiện nghiệp đạo 。hà cố danh bất thiện nghiệp đạo  đáp viết 。 能通行人至於苦果名為業道。 năng thông hạnh/hành/hàng nhân chí ư khổ quả danh vi/vì/vị nghiệp đạo 。 論云攝到一切惡果數故。言十不善業道者結也。 luận vân nhiếp đáo nhất thiết ác quả số cố 。ngôn thập bất thiện nghiệp đạo giả kết/kiết dã 。 攝到一切惡果者。重舉轉釋。無惡不統名之為攝。 nhiếp đáo nhất thiết ác quả giả 。trọng cử chuyển thích 。vô ác bất thống danh chi vi/vì/vị nhiếp 。 業道者。造作名業。能通名道。 nghiệp đạo giả 。tạo tác danh nghiệp 。năng thông danh đạo 。 攝取十名者此語倒。應言十名攝取。釋數義。 nhiếp thủ thập danh giả thử ngữ đảo 。ưng ngôn thập danh nhiếp thủ 。thích số nghĩa 。 不善者就業釋惡。三塗之報理非可尚。故言可毀。 bất thiện giả tựu nghiệp thích ác 。tam đồ chi báo lý phi khả thượng 。cố ngôn khả hủy 。 攝取業者此語亦倒。應言業攝取。因能達果名到。 nhiếp thủ nghiệp giả thử ngữ diệc đảo 。ưng ngôn nghiệp nhiếp thủ 。nhân năng đạt quả danh đáo 。 不相捨離名攝取。受行故者。領納果報名受。 bất tướng xả ly danh nhiếp thủ 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng cố giả 。lĩnh nạp quả báo danh thọ/thụ 。 果起在現名行。如是遠離無因等者牒上。 quả khởi tại hiện danh hạnh/hành/hàng 。như thị viễn ly vô nhân đẳng giả điệp thượng 。 苦由惡墮故離無因。從惡得苦故離倒。 khổ do ác đọa cố ly vô nhân 。tùng ác đắc khổ cố ly đảo 。 因善解眾生住苦不能遠離者。 nhân thiện giải chúng sanh trụ/trú khổ bất năng viễn ly giả 。 明必假人又顯菩薩自明判因果。菩薩思惟深寂靜者。此語倒。 minh tất giả nhân hựu hiển Bồ Tát tự minh phán nhân quả 。Bồ Tát tư tánh thâm tịch tĩnh giả 。thử ngữ đảo 。 應言寂靜深思惟。 ưng ngôn tịch tĩnh thâm tư tánh 。 已欲救彼眾生自知勘能者。自住善法是勘能義也。復觀察者。 dĩ dục cứu bỉ chúng sanh tự tri khám năng giả 。tự trụ/trú thiện Pháp thị khám năng nghĩa dã 。phục quan sát giả 。 第二明攝善法戒以十善為體。即是行善 問曰。 đệ nhị minh nhiếp thiện Pháp giới dĩ Thập thiện vi/vì/vị thể 。tức thị hạnh/hành/hàng thiện  vấn viết 。 初地善薩已證真智斷有漏十善業盡。 sơ địa thiện tát dĩ chứng chân trí đoạn hữu lậu thập thiện nghiệp tận 。 何故二地菩薩始修十善也 答曰。 hà cố nhị địa Bồ Tát thủy tu Thập thiện dã  đáp viết 。 若論十善五種差別。一者異心有漏十善。 nhược/nhã luận Thập thiện ngũ chủng sái biệt 。nhất giả dị tâm hữu lậu Thập thiện 。 三界凡夫著我心修。二者異心無漏十善。二乘解無我修行。 tam giới phàm phu trước ngã tâm tu 。nhị giả dị tâm vô lậu Thập thiện 。nhị thừa giải vô ngã tu hạnh/hành/hàng 。 三者即心非我非無我平等十善。 tam giả tức tâm phi ngã phi vô ngã bình đẳng Thập thiện 。 地前菩薩中道修行。四者即理無相十善。 địa tiền Bồ Tát trung đạo tu hành 。tứ giả tức lý vô tướng Thập thiện 。 初地至十地無相心中無修之修。五者即理自體十善。 sơ địa chí Thập Địa vô tướng tâm trung vô tu chi tu 。ngũ giả tức lý tự thể Thập thiện 。 萬相永盡是佛十善。二地修者是無相十善也。 vạn tướng vĩnh tận thị Phật Thập thiện 。nhị địa tu giả thị vô tướng Thập thiện dã 。 就文中位有其五。論體有三。 tựu văn trung vị hữu kỳ ngũ 。luận thể hữu tam 。 五者凡夫二乘菩薩與佛。 ngũ giả phàm phu nhị thừa Bồ Tát dữ Phật 。 體三者凡夫十善上期三有更不出離。二乘十善心離體不離。 thể tam giả phàm phu Thập thiện thượng kỳ tam hữu cánh bất xuất ly 。nhị thừa thập thiện tâm ly thể bất ly 。 菩薩諸佛心體俱離。以此義異故釋名亦異。 Bồ Tát chư Phật tâm thể câu ly 。dĩ thử nghĩa dị cố thích danh diệc dị 。 凡夫果報上下殊途。故善能益而上昇以之為善。 phàm phu quả báo thượng hạ thù đồ 。cố thiện năng ích nhi thượng thăng dĩ chi vi/vì/vị thiện 。 損而下沈以之為不善。二乘趣理。故順理名善。 tổn nhi hạ trầm dĩ chi vi ất thiện 。nhị thừa thú lý 。cố thuận lý danh thiện 。 違理名惡。諸佛菩薩體順故善。體違故惡。 vi lý danh ác 。chư Phật Bồ-tát thể thuận cố thiện 。thể vi cố ác 。 行法通故通為攝善。上來總觀一切眾生。 hạnh/hành/hàng Pháp thông cố thông vi/vì/vị nhiếp thiện 。thượng lai tổng quán nhất thiết chúng sanh 。 然眾生萬差。自下別觀。先列五章門。後次第釋。 nhiên chúng sanh vạn sái 。tự hạ biệt quán 。tiên liệt ngũ chương môn 。hậu thứ đệ thích 。 故言後觀也。對治者。不善以善為對治。 cố ngôn hậu quán dã 。đối trì giả 。bất thiện dĩ thiện vi/vì/vị đối trì 。 不善業道及果善業道及果。此凡夫十善。 bất thiện nghiệp đạo cập quả thiện nghiệp đạo cập quả 。thử phàm phu Thập thiện 。 及上上清淨者。此二乘十善。出在凡夫上名上。 cập thượng thượng thanh tịnh giả 。thử nhị thừa Thập thiện 。xuất tại phàm phu thượng danh thượng 。 但二乘二人有二。上名上上。三界報盡名清淨。 đãn nhị thừa nhị nhân hữu nhị 。thượng danh thượng thượng 。tam giới báo tận danh thanh tịnh 。 起增長上心者。菩薩及佛十善。 khởi tăng trưởng thượng tâm giả 。Bồ Tát cập Phật Thập thiện 。 窮盡惑障勝出二乘之上。求學修行者。 cùng tận hoặc chướng thắng xuất nhị thừa chi thượng 。cầu học tu hành giả 。 觀上業報不同故欲攝物行善也。此總列五數也。 quán thượng nghiệp báo bất đồng cố dục nhiếp vật hạnh/hành/hàng thiện dã 。thử tổng liệt ngũ số dã 。 經曰已下乃至有頂明凡夫十善。 Kinh viết dĩ hạ nãi chí hữu đính minh phàm phu Thập thiện 。 又上善已下明二乘十善。論云實相觀者。 hựu thượng thiện dĩ hạ minh nhị thừa Thập thiện 。luận vân thật tướng quán giả 。 小乘不見我我所相名實相。非真如實相觀 問曰。若依經文次第。 Tiểu thừa bất kiến ngã ngã sở tướng danh thật tướng 。phi chân như thật tướng quán  vấn viết 。nhược/nhã y Kinh văn thứ đệ 。 應先釋凡夫十善。 ưng tiên thích phàm phu Thập thiện 。 何故先舉二乘智慧者 答曰。 hà cố tiên cử nhị thừa trí tuệ giả  đáp viết 。 為取凡夫十善因果作二乘四諦觀境故在後而明也。又解。何故合辨者。 vi/vì/vị thủ phàm phu thập thiện nhân quả tác nhị thừa Tứ đế quán cảnh cố tại hậu nhi minh dã 。hựu giải 。hà cố hợp biện giả 。 欲明不染而染有為為凡夫。 dục minh bất nhiễm nhi nhiễm hữu vi vi/vì/vị phàm phu 。 返染顯淨無為為聲聞 翻有為即無為故也。惡道身是苦體名苦諦。 phản nhiễm hiển tịnh vô vi/vì/vị vi/vì/vị Thanh văn  phiên hữu vi tức vô vi/vì/vị cố dã 。ác đạo thân thị khổ thể danh khổ đế 。 十惡業是苦之因名集諦。離彼苦集名滅諦。 thập ác nghiệp thị khổ chi nhân danh tập đế 。ly bỉ khổ tập danh diệt đế 。 對治智慧名道諦。此就凡夫明四諦。 đối trì trí tuệ danh đạo đế 。thử tựu phàm phu minh Tứ đế 。 人天善道身名苦諦。有漏十善業道是集諦。 nhân thiên thiện đạo thân danh khổ đế 。hữu lậu thập thiện nghiệp đạo thị tập đế 。 上對三途以人天因果為滅道。令望二乘復是苦集。 thượng đối tam đồ dĩ nhân thiên nhân quả vi/vì/vị diệt đạo 。lệnh vọng nhị thừa phục thị khổ tập 。 離彼苦集名滅諦。對治智慧名道諦。 ly bỉ khổ tập danh diệt đế 。đối trì trí tuệ danh đạo đế 。 此二乘因果明四諦 問曰。人天是善。 thử nhị thừa nhân quả minh Tứ đế  vấn viết 。nhân thiên thị thiện 。 何故說為苦集 對曰。人天雖免三途重苦。 hà cố thuyết vi/vì/vị khổ tập  đối viết 。nhân thiên tuy miễn tam đồ trọng khổ 。 猶在三界以行苦為體。論集乃至有頂。 do tại tam giới dĩ hạnh/hành/hàng khổ vi/vì/vị thể 。luận tập nãi chí hữu đính 。 是故苦集通在善道也。同觀者。 thị cố khổ tập thông tại thiện đạo dã 。đồng quán giả 。 菩薩二乘俱得人無我空名同也。空則無二名無分別。因集者根本種性。 Bồ Tát nhị thừa câu đắc nhân vô ngã không danh đồng dã 。không tức vô nhị danh vô phân biệt 。nhân tập giả căn bản chủng tánh 。 畏苦者現無方便一向厭苦。捨心者捨諸眾生。 úy khổ giả hiện vô phương tiện nhất hướng yếm khổ 。xả tâm giả xả chư chúng sanh 。 依止者不能自知依止師受。觀者觀音聲。 y chỉ giả bất năng tự tri y chỉ sư thọ/thụ 。quán giả Quán-Âm thanh 。 法行淺功輕名微少。無心濟他名依自身。 Pháp hành thiển công khinh danh vi thiểu 。vô tâm tế tha danh y tự thân 。 故經云狹劣也。果苦等可解。我眾生等者。 cố Kinh vân hiệp liệt dã 。quả khổ đẳng khả giải 。ngã chúng sanh đẳng giả 。 聲聞入證但得無性空。但有名者。 Thanh văn nhập chứng đãn đắc Vô tánh không 。đãn hữu danh giả 。 既無神我空但假施設也。不得真如空非法無我 問曰。 ký vô thần ngã không đãn giả thí thiết dã 。bất đắc chân như không phi pháp vô ngã  vấn viết 。 經云從他聞聲名為聲聞。 Kinh vân tòng tha văn thanh danh vi Thanh văn 。 若爾可一切從他 聞人皆是聲聞也 答曰。不爾。 nhược nhĩ khả nhất thiết tòng tha  văn nhân giai thị Thanh văn dã  đáp viết 。bất nhĩ 。 若無大悲怖畏三界者所修十善令至聲聞地。 nhược/nhã vô đại bi bố úy tam giới giả sở tu Thập thiện lệnh chí Thanh văn địa 。 餘有大悲不畏三界而於佛智慧功德遍學者所修十善 dư hữu đại bi bất úy tam giới nhi ư Phật trí tuệ công đức biến học giả sở tu Thập thiện 能令此人不由聲聞經至佛果也。 năng lệnh thử nhân bất do Thanh văn Kinh chí Phật quả dã 。 辟支者大智論云。胡名辟支迦。此云因緣。 Bích Chi giả Đại Trí luận vân 。hồ danh Bích-chi-ca 。thử vân nhân duyên 。 亦名各有三相。不假佛說法者。釋自學是勝聲聞義。 diệc danh các hữu tam tướng 。bất giả Phật thuyết pháp giả 。thích tự học thị thắng Thanh văn nghĩa 。 唯自覺悟者。是獨悟辟支。 duy tự giác ngộ giả 。thị độc ngộ Bích Chi 。 前佛已謝後佛未興。二盈中間觀因緣法悟。 tiền Phật dĩ tạ hậu Phật vị hưng 。nhị doanh trung gian quán nhân duyên pháp ngộ 。 不起心不勘說法者。釋不能說義。涅槃經云。 bất khởi tâm bất khám thuyết pháp giả 。thích bất năng thuyết nghĩa 。Niết Bàn Kinh vân 。 辟支出世但現神通以化於物。觀微細境者。釋觀少境界義。 Bích Chi xuất thế đãn hiện thần thông dĩ hóa ư vật 。quán vi tế cảnh giả 。thích quán thiểu cảnh giới nghĩa 。 聲聞總觀。緣覺別觀名微細。 Thanh văn tổng quán 。duyên giác biệt quán danh vi tế 。 但不盡法性名少。又解。如觀樹木火出等名少。 đãn bất tận pháp tánh danh thiểu 。hựu giải 。như quán thụ/thọ mộc hỏa xuất đẳng danh thiểu 。 而通解三世因果名達深因緣也。勝事者自覺等也。 nhi thông giải tam thế nhân quả danh đạt thâm nhân duyên dã 。thắng sự giả tự giác đẳng dã 。 上上者出過二乘上之上。依一切善根者。 thượng thượng giả xuất quá/qua nhị thừa thượng chi thượng 。y nhất thiết thiện căn giả 。 釋因集是根本種性義不利自他。 thích nhân tập thị căn bản chủng tánh nghĩa bất lợi tự tha 。 依一切善根自行俱利益眾生。 y nhất thiết thiện căn tự hạnh/hành/hàng câu lợi ích chúng sanh 。 外化行隨心逞行曠功德深遠名廣大無量也。菩薩正以大悲愍物為用。 ngoại hóa hạnh/hành/hàng tùy tâm sính hạnh/hành/hàng khoáng công đức thâm viễn danh quảng đại vô lượng dã 。Bồ Tát chánh dĩ đại bi mẫn vật vi/vì/vị dụng 。 依悲故能益。故悲名為用。以四攝善巧益物。 y bi cố năng ích 。cố bi danh vi dụng 。dĩ tứ nhiếp thiện xảo ích vật 。 故攝為悲之力也。地有三者。 cố nhiếp vi/vì/vị bi chi lực dã 。địa hữu tam giả 。 上三句是集地方便行。今初地始修行成名地。 thượng tam cú thị tập địa phương tiện hạnh/hành/hàng 。kim sơ địa thủy tu hành thành danh địa 。 初地深心窮盡法性三界惑已名淨深心。 sơ địa thâm tâm cùng tận pháp tánh tam giới hoặc dĩ danh tịnh thâm tâm 。 論云十大願得名。不退轉者。 luận vân thập đại nguyện đắc danh 。Bất-thoái-chuyển giả 。 二地至八地修行真解進趣迅速中無暫止名不退轉。得寂滅者。 nhị địa chí bát địa tu hành chân giải tiến/tấn thú tấn tốc trung vô tạm chỉ danh Bất-thoái-chuyển 。đắc tịch diệt giả 。 無功用道無名無相。是無生義。不捨眾生者。 vô công dụng đạo vô danh vô tướng 。thị vô sanh nghĩa 。bất xả chúng sanh giả 。 九地為物行。解脫者。 cửu địa vi/vì/vị vật hạnh/hành/hàng 。giải thoát giả 。 外道妄修小乘無餘皆自謂究竟名解脫。以細苦苦智拔窮其苦原名不捨。 ngoại đạo vọng tu Tiểu thừa vô dư giai tự vị cứu cánh danh giải thoát 。dĩ tế khổ khổ trí bạt cùng kỳ khổ nguyên danh bất xả 。 故論云八地得第一寂滅忍起淨佛土教化眾 cố luận vân bát địa đắc đệ nhất tịch diệt nhẫn khởi tịnh Phật độ giáo hóa chúng 生。九地說法利益也。 sanh 。cửu địa thuyết Pháp lợi ích dã 。 十地行滿受佛智職名受大位地 求證佛智者。 Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn thọ/thụ Phật trí chức danh thọ/thụ Đại vị địa  cầu chứng Phật trí giả 。 如十地中入佛智解脫大等。地淨波羅蜜淨。 như Thập Địa trung nhập Phật trí giải thoát Đại đẳng 。địa tịnh Ba-la-mật tịnh 。 此顯深廣行成 問曰。地與波羅蜜名異體一。 thử hiển thâm quảng hạnh/hành/hàng thành  vấn viết 。địa dữ Ba-la-mật danh dị thể nhất 。 但言十地行滿名深廣行成便足。 đãn ngôn Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn danh thâm quảng hạnh/hành/hàng thành tiện túc 。 何須明地淨波羅蜜淨也 答曰。地淨者是除障義。波羅蜜者到實相義。 hà tu minh địa tịnh Ba-la-mật tịnh dã  đáp viết 。địa tịnh giả thị trừ chướng nghĩa 。Ba-la-mật giả đáo thật tướng nghĩa 。 此行何由能到佛果實相。 thử hạnh/hành/hàng hà do năng đáo Phật quả thật tướng 。 由地行除障即是地淨。障盡到佛是波羅蜜淨。 do địa hạnh/hành/hàng trừ chướng tức thị địa tịnh 。chướng tận đáo Phật thị Ba-la-mật tịnh 。 地地展轉名上上。成前地淨是教道。理用無過名第一淨。 địa địa triển chuyển danh thượng thượng 。thành tiền địa tịnh thị giáo đạo 。lý dụng vô quá danh đệ nhất tịnh 。 成上波羅蜜是證道。具足二義得成深廣行。 thành thượng Ba-la-mật thị chứng đạo 。cụ túc nhị nghĩa đắc thành thâm quảng hạnh/hành/hàng 。 第一義波羅蜜義者何故重舉者。 đệ nhất nghĩa Ba-la-mật nghĩa giả hà cố trọng cử giả 。 明第一義理用為波羅蜜義。行彰菩薩以理行為行。 minh đệ nhất nghĩa lý dụng vi/vì/vị Ba-la-mật nghĩa 。hạnh/hành/hàng chương Bồ Tát dĩ lý hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 異於下地故別指示也。 dị ư hạ địa cố biệt chỉ thị dã 。 佛十善有四義顯上上事。菩薩名上上道清淨。 Phật Thập thiện hữu tứ nghĩa hiển thượng thượng sự 。Bồ Tát danh thượng thượng đạo thanh tịnh 。 如來名上上一切種清淨。如來圓極無上佛果行無不集。 Như Lai danh thượng thượng nhất thiết chủng thanh tịnh 。Như Lai viên cực vô thượng Phật quả hạnh/hành/hàng vô bất tập 。 故統收上下集成佛德。共習氣滅者釋滅義。 cố thống thu thượng hạ tập thành Phật đức 。cọng tập khí diệt giả thích diệt nghĩa 。 如來萬德斯盡塵習永已名清淨。 Như Lai vạn đức tư tận trần tập vĩnh dĩ danh thanh tịnh 。 萬德滿足名善業成就。二乘捨故者。 vạn đức mãn túc danh thiện nghiệp thành tựu 。nhị thừa xả cố giả 。 聞佛果功德高勝無邊望凡絕分無心敢悕也。 văn Phật quả công đức cao thắng vô biên vọng phàm tuyệt phần vô tâm cảm hi dã 。 於菩薩所行究竟對菩薩顯上上。餘殘者餘殘經文。無厭足者。 ư Bồ Tát sở hạnh cứu cánh đối Bồ Tát hiển thượng thượng 。dư tàn giả dư tàn Kinh văn 。Vô yếm túc giả 。 佛果萬德無有窮盡義同無厭足。 Phật quả vạn đức vô hữu cùng tận nghĩa đồng Vô yếm túc 。 一切智中得者。除智障。一切種除煩惱障。降魔者。 nhất thiết trí trung đắc giả 。trừ trí chướng 。nhất thiết chủng trừ phiền não chướng 。hàng ma giả 。 具足十力通越四魔名降伏。 cụ túc thập lực thông việt tứ ma danh hàng phục 。 能引小心令歸大解亦名降伏也。次上依大悲已下明利眾生戒。 năng dẫn tiểu tâm lệnh quy Đại giải diệc danh hàng phục dã 。thứ thượng y đại bi dĩ hạ minh lợi chúng sanh giới 。 功用勝前故言次上 問曰。 công dụng thắng tiền cố ngôn thứ thượng  vấn viết 。 何故後二戒後明攝眾生戒者 答曰。菩薩正以益物為心。 hà cố hậu nhị giới hậu minh nhiếp chúng sanh giới giả  đáp viết 。Bồ Tát chánh dĩ ích vật vi/vì/vị tâm 。 若自行不立無以化他。是故論云。 nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng bất lập vô dĩ hóa tha 。thị cố luận vân 。 若人自不行若為他說法令住善者。無有是處也。 nhược/nhã nhân tự bất hạnh/hành nhược/nhã vi/vì/vị tha thuyết Pháp lệnh trụ/trú thiện giả 。vô hữu thị xứ dã 。 拔苦與樂名利益也。悲心深重名增上也。五種義中。 bạt khổ dữ lạc/nhạc danh lợi ích dã 。bi tâm thâm trọng danh tăng thượng dã 。ngũ chủng nghĩa trung 。 智明不捨世間方便善巧。 trí minh bất xả thế gian phương tiện thiện xảo 。 於因果如實不顛倒知。即上遠離無因倒因也。 ư nhân quả như thật bất điên đảo tri 。tức thượng viễn ly vô nhân đảo nhân dã 。 已知眾生苦由惡招。故念攝眾生與如來無障礙解脫名願也。 dĩ tri chúng sanh khổ do ác chiêu 。cố niệm nhiếp chúng sanh dữ Như Lai vô chướng ngại giải thoát danh nguyện dã 。 修行者。修一切法如實覺也。 tu hành giả 。tu nhất thiết pháp như thật giác dã 。 此三即上攝善法戒。上攝善法為令他住善故。 thử tam tức thượng nhiếp thiện Pháp giới 。thượng nhiếp thiện Pháp vi/vì/vị lệnh tha trụ/trú thiện cố 。 今舉自住善法以為利他方便也。 kim cử tự trụ/trú thiện Pháp dĩ vi/vì/vị lợi tha phương tiện dã 。 十種大悲德無不集故名為集。 thập chủng đại bi đức vô bất tập cố danh vi tập 。 隨種種眾生起利集無不窮名集果也。知受報有先後名時差別。 tùy chủng chủng chúng sanh khởi lợi tập vô bất cùng danh tập quả dã 。tri thọ/thụ báo hữu tiên hậu danh thời sái biệt 。 知果輕重不同名報差別。餘報人中名習果差別也。 tri quả khinh trọng bất đồng danh báo sái biệt 。dư báo nhân trung danh tập quả sái biệt dã 。 上地獄者。一業各有三時也。 thượng địa ngục giả 。nhất nghiệp các hữu tam thời dã 。 時差別且噵上品乃至下者但導總也。下經言殺生之罪遍三途者。 thời sái biệt thả 噵thượng phẩm nãi chí hạ giả đãn đạo tổng dã 。hạ Kinh ngôn sát sanh chi tội biến tam đồ giả 。 明報差別。一一句中皆對上三句也。 minh báo sái biệt 。nhất nhất cú trung giai đối thượng tam cú dã 。 故下論云。前總觀因。今別觀果報。又解。 cố hạ luận vân 。tiền tổng quán nhân 。kim biệt quán quả báo 。hựu giải 。 眾生業行不可思議故作五番釋。 chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng bất khả tư nghị cố tác ngũ phiên thích 。 但文中倚互正有四種略無一番。經文可尋而取解。 đãn văn trung ỷ hỗ chánh hữu tứ chủng lược vô nhất phiên 。Kinh văn khả tầm nhi thủ giải 。 論曰時者乃至二者可解。是中時報差別者故總時報也。 luận viết thời giả nãi chí nhị giả khả giải 。thị trung thời báo sái biệt giả cố tổng thời báo dã 。 示苦深重者。顯報上下三時差別。 thị khổ thâm trọng giả 。hiển báo thượng hạ tam thời sái biệt 。 若在三處處中之重以為示深重。下者。 nhược/nhã tại tam xứ xứ trung chi trọng dĩ vi/vì/vị thị thâm trọng 。hạ giả 。 若在餓鬼餓鬼中重。轉深者。若在畜生畜生中重。 nhược/nhã tại ngạ quỷ ngạ quỷ trung trọng 。chuyển thâm giả 。nhược/nhã tại súc sanh súc sanh trung trọng 。 轉轉深者。上罪在地獄地獄中重。總別令觀者。 chuyển chuyển thâm giả 。thượng tội tại địa ngục địa ngục trung trọng 。tổng biệt lệnh quán giả 。 前總觀因後別觀報。 tiền tổng quán nhân hậu biệt quán báo 。 今令觀惡道中無量大苦也。願者攝善方便為利眾生而攝善法也。 kim lệnh quán ác đạo trung vô lượng đại khổ dã 。nguyện giả nhiếp thiện phương tiện vi/vì/vị lợi chúng sanh nhi nhiếp thiện Pháp dã 。 修行者正攝善也。集者欲令他住善。 tu hành giả chánh nhiếp thiện dã 。tập giả dục lệnh tha trụ/trú thiện 。 必於眾生生十種十心。 tất ư chúng sanh sanh thập chủng thập tâm 。 十種心能集利益眾生故名為集。已住佛法者名同行也。 thập chủng tâm năng tập lợi ích chúng sanh cố danh vi tập 。dĩ trụ/trú Phật Pháp giả danh đồng hạnh/hành/hàng dã 。 不退者明真為虛融無障礙修會勝進無聞也。菩提願者。 bất thoái giả minh chân vi/vì/vị hư dung vô chướng ngại tu hội thắng tiến vô văn dã 。Bồ-đề nguyện giả 。 初地二地行已同我故念益如己。即是我身者。 sơ địa nhị địa hạnh/hành/hàng dĩ đồng ngã cố niệm ích như kỷ 。tức thị ngã thân giả 。 正明緣攝入實障除體顯自他平等無二也。 chánh minh duyên nhiếp nhập thật chướng trừ thể hiển tự tha bình đẳng vô nhị dã 。 餘二心者。行已高己故生師心尊心。 dư nhị tâm giả 。hạnh/hành/hàng dĩ cao kỷ cố sanh sư tâm tôn tâm 。 乘大乘行進趣剋果。可師而敬之。 thừa Đại-Thừa hạnh/hành/hàng tiến/tấn thú khắc quả 。khả sư nhi kính chi 。 既具足功德深可尊重也。集果勝悲所攝者。 ký cụ túc công đức thâm khả tôn trọng dã 。tập quả thắng bi sở nhiếp giả 。 正對苦與樂益時踰彼以為集果。訖下文是也。初列十句為章門。 chánh đối khổ dữ lạc/nhạc ích thời du bỉ dĩ vi/vì/vị tập quả 。cật hạ văn thị dã 。sơ liệt thập cú vi/vì/vị chương môn 。 初為總句。顛倒是也。倒者四倒是邪見。 sơ vi/vì/vị tổng cú 。điên đảo thị dã 。đảo giả tứ đảo thị tà kiến 。 諸見根本名首。顛倒有三以下別作九句。 chư kiến căn bản danh thủ 。điên đảo hữu tam dĩ hạ biệt tác cửu cú 。 通前番為十也。顛倒取著或外或內者。 thông tiền phiên vi/vì/vị thập dã 。điên đảo thủ trước hoặc ngoại hoặc nội giả 。 著外五欲名為欲求。貪著己身名為有求。 trước/trứ ngoại ngũ dục danh vi dục cầu 。tham trước kỷ thân danh vi hữu cầu 。 梵行求涅槃雖厭生死而迷於出法亦可憐愍。 phạm hạnh cầu Niết-Bàn tuy yếm sanh tử nhi mê ư xuất Pháp diệc khả liên mẫn 。 此三亦是總。下無別釋。欲求中有二。 thử tam diệc thị tổng 。hạ vô biệt thích 。dục cầu trung hữu nhị 。 受用時追求時者。謂已得未得五欲。此亦總。受用有三。 thọ dụng thời truy cầu thời giả 。vị dĩ đắc vị đắc ngũ dục 。thử diệc tổng 。thọ dụng hữu tam 。 受不共財彰瞋過。無厭足財彰貪過。 thọ/thụ bất cộng tài chương sân quá/qua 。Vô yếm túc tài chương tham quá/qua 。 貯積財彰癡過。皆因欲事生過。能資發於業故名財也。 trữ tích tài chương si quá/qua 。giai nhân dục sự sanh quá/qua 。năng tư phát ư nghiệp cố danh tài dã 。 此三名煩惱。追求亦二。求現報者。現在五欲。 thử tam danh phiền não 。truy cầu diệc nhị 。cầu hiện báo giả 。hiện tại ngũ dục 。 如求財逐職等名不依理故習惡行。 như cầu tài trục chức đẳng danh bất y lý cố tập ác hành 。 求後報未來富樂善本性出而迴向三有故習善行。 cầu hậu báo vị lai phú lạc/nhạc thiện bản tánh xuất nhi hồi hướng tam hữu cố tập thiện hạnh/hành/hàng 。 亦為過。此二明業。此五正釋欲求。 diệc vi/vì/vị quá/qua 。thử nhị minh nghiệp 。thử ngũ chánh thích dục cầu 。 下有五番文釋也。有求有二明苦。道謂六道下。 hạ hữu ngũ phiên văn thích dã 。hữu cầu hữu nhị minh khổ 。đạo vị lục đạo hạ 。 以流轉為過。界謂三界下。以繫縛為過。 dĩ lưu chuyển vi/vì/vị quá/qua 。giới vị tam giới hạ 。dĩ hệ phược vi/vì/vị quá/qua 。 即兩番經文也。梵行有二。邪見我為苦本。 tức lượng (lưỡng) phiên Kinh văn dã 。phạm hạnh hữu nhị 。tà kiến ngã vi/vì/vị khổ bản 。 而計我悕滅。猶火益薪。豈可滅乎。 nhi kế ngã hi diệt 。do hỏa ích tân 。khởi khả diệt hồ 。 二乘之人雖得正見離我過。而樂小乘有絕大志。小得可愍。 nhị thừa chi nhân tuy đắc chánh kiến ly ngã quá/qua 。nhi lạc/nhạc Tiểu thừa hữu tuyệt Đại chí 。tiểu đắc khả mẫn 。 下有兩番文釋也。隨順對治者。 hạ hữu lượng (lưỡng) phiên văn thích dã 。tùy thuận đối trì giả 。 一一各與對治正是利益方便行也。十章門。專念行者。 nhất nhất các dữ đối trì chánh thị lợi ích phương tiện hạnh/hành/hàng dã 。thập chương môn 。chuyên niệm hành giả 。 常樂二倒是事倒。正與理相翻。 thường lạc/nhạc nhị đảo thị sự đảo 。chánh dữ lý tướng phiên 。 是故要須作意專念而起。二是性倒性。我性淨率心成就。 thị cố yếu tu tác ý chuyên niệm nhi khởi 。nhị thị tánh đảo tánh 。ngã tánh tịnh suất tâm thành tựu 。 不須作意。故言不專念行。謂我淨想者。 bất tu tác ý 。cố ngôn bất chuyên niệm hạnh/hành/hàng 。vị ngã tịnh tưởng giả 。 指示後二。依我見起常見。故勝鬘經云。 chỉ thị hậu nhị 。y ngã kiến khởi thường kiến 。cố thắng man Kinh vân 。 我見妄想生二見。謂斷常也。依淨起樂。 ngã kiến vọng tưởng sanh nhị kiến 。vị đoạn thường dã 。y tịnh khởi lạc/nhạc 。 先生淨想染已求樂。故我淨為本常樂隨也。稠林因者。 tiên sanh tịnh tưởng nhiễm dĩ cầu lạc/nhạc 。cố ngã tịnh vi ản thường lạc/nhạc tùy dã 。trù lâm nhân giả 。 此二是惑本故名因。煩惱者起煩惱厚積也。 thử nhị thị hoặc bổn cố danh nhân 。phiền não giả khởi phiền não hậu tích dã 。 成就在心以之為使。使與煩惱更無異體。 thành tựu tại tâm dĩ chi vi/vì/vị sử 。sử dữ phiền não cánh vô dị thể 。 但在家心中名煩惱。出家心中名使使語細利。 đãn tại gia tâm trung danh phiền não 。xuất gia tâm trung danh sử sử ngữ tế lợi 。 煩惱麁鈍也。密遲名稠林。隨順對治者。 phiền não thô độn dã 。mật trì danh trù lâm 。tùy thuận đối trì giả 。 向觀過。今與治。正念除煩惱。正見除使也。 hướng quán quá/qua 。kim dữ trì 。chánh niệm trừ phiền não 。chánh kiến trừ sử dã 。 鬪諍相違為不共。破壞有二開二門。 đấu tranh tướng vi vi ất cộng 。phá hoại hữu nhị khai nhị môn 。 如是破壞者。結不共義。思念作報釋心中。 như thị phá hoại giả 。kết/kiết bất cộng nghĩa 。tư niệm tác báo thích tâm trung 。 增長行熾釋言中。下舉論以經指對。怨心中舉論。 tăng trường hàng sí thích ngôn trung 。hạ cử luận dĩ Kinh chỉ đối 。oán tâm trung cử luận 。 分別彼我舉經文。示現者。示向初句下類爾。 phân biệt bỉ ngã cử Kinh văn 。thị hiện giả 。thị hướng sơ cú hạ loại nhĩ 。 與大慈益者。慈能治瞋也。無厭足財有二。 dữ đại từ ích giả 。từ năng trì sân dã 。Vô yếm túc tài hữu nhị 。 心染前境名貪。身口事成名集也。貯積財。 tâm nhiễm tiền cảnh danh tham 。thân khẩu sự thành danh tập dã 。trữ tích tài 。 貪等因者。彼著故與貪作因。 tham đẳng nhân giả 。bỉ trước/trứ cố dữ tham tác nhân 。 於散起瞋與瞋作因。亦是癡因。故經云因隨逐貪瞋癡。 ư tán khởi sân dữ sân tác nhân 。diệc thị si nhân 。cố Kinh vân nhân tùy trục tham sân si 。 數為燒燃者。數能增長煩惱復為過。不見者。 số vi/vì/vị thiêu nhiên giả 。số năng tăng trưởng phiền não phục vi/vì/vị quá/qua 。bất kiến giả 。 障癡之長。對治者智慧清凉能治癡惑也。 chướng si chi trường/trưởng 。đối trì giả trí tuệ thanh lương năng trì si hoặc dã 。 追求現報習惡行者。 truy cầu hiện báo tập ác hành giả 。 以癡過故貪現小樂而種久苦過也。初一番直障癡過即舉經帖。 dĩ si quá/qua cố tham hiện tiểu lạc/nhạc nhi chủng cửu khổ quá/qua dã 。sơ nhất phiên trực chướng si quá/qua tức cử Kinh thiếp 。 又愚癡者已下釋癡過。闇冥者喻愚癡。 hựu ngu si giả dĩ hạ thích si quá/qua 。ám minh giả dụ ngu si 。 實苦見樂名顛倒。未來隔世名厚(目*壹)。 thật khổ kiến lạc/nhạc danh điên đảo 。vị lai cách thế danh hậu (mục *nhất )。 黑闇者是無明不達現苦。皆就癡說過。滿足使事者。 hắc ám giả thị vô minh bất đạt hiện khổ 。giai tựu si thuyết quá 。mãn túc sử sự giả 。 向明習惡者有癡過。今明此惡與使作因過。 hướng minh tập ác giả hữu si quá/qua 。kim minh thử ác dữ sử tác nhân quá/qua 。 復與善法為障不得無漏也。愚癡因事。 phục dữ thiện Pháp vi/vì/vị chướng bất đắc vô lậu dã 。ngu si nhân sự 。 以愚癡因入稠林使。受至者習惡行者隨行所追大苦。 dĩ ngu si nhân nhập trù lâm sử 。thọ/thụ chí giả tập ác hành giả tùy hạnh/hành/hàng sở truy đại khổ 。 對者苦以為對也。心生悔過者。 đối giả khổ dĩ vi/vì/vị đối dã 。tâm sanh hối quá giả 。 披羅之鳥恨不高飛等。示人一生為惡臨死云悔。見本罪相者。 phi La chi điểu hận bất cao phi đẳng 。thị nhân nhất sanh vi/vì/vị ác lâm tử vân hối 。kiến bổn tội tướng giả 。 如觀佛三昧經說。報相已現自必受之。 như quán Phật tam muội Kinh thuyết 。báo tướng dĩ hiện tự tất thọ/thụ chi 。 悔何補及亦可惱悔之悔。不能集治者。 hối hà bổ cập diệc khả não hối chi hối 。bất năng tập trì giả 。 既悔為心無容集治。是以定受無可免離。 ký hối vi/vì/vị tâm vô dung tập trì 。thị dĩ định thọ/thụ vô khả miễn ly 。 隨順對治清淨慧眼治向癡冥也。 tùy thuận đối trì thanh tịnh Tuệ-nhãn trì hướng si minh dã 。 追求後報習善行法者 問曰。 truy cầu hậu báo tập thiện hạnh/hành/hàng Pháp giả  vấn viết 。 此人既修善求報所以名過也 答曰。此人非不修善。以無智慧故。 thử nhân ký tu thiện cầu báo sở dĩ danh quá/qua dã  đáp viết 。thử nhân phi bất tu thiện 。dĩ vô trí tuệ cố 。 雖修善行乃求世間生死果報。故在嶮道也 問曰。 tuy tu thiện hạnh/hành/hàng nãi cầu thế gian sanh tử quả báo 。cố tại hiểm đạo dã  vấn viết 。 善道何故名嶮道者 答曰。 thiện đạo hà cố danh hiểm đạo giả  đáp viết 。 無人體是生死嶮道。故經云諸天與地獄對門也。嶮道有三也。 vô nhân thể thị sanh tử hiểm đạo 。cố Kinh vân chư Thiên dữ địa ngục đối môn dã 。hiểm đạo hữu tam dã 。 世間少善根者。世善非出世也。 thế gian thiểu thiện căn giả 。thế thiện phi xuất thế dã 。 而彼出資於出離但言乏少。而以應言世間善根微少。 nhi bỉ xuất tư ư xuất ly đãn ngôn phạp thiểu 。nhi dĩ ưng ngôn thế gian thiện căn vi thiểu 。 不能遠達菩提以之為患。求出者。習善名出。 bất năng viễn đạt Bồ-đề dĩ chi vi/vì/vị hoạn 。cầu xuất giả 。tập thiện danh xuất 。 而謂非想以為涅槃。為有修行必墮惡道。 nhi vị phi tưởng dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。vi/vì/vị hữu tu hành tất đọa ác đạo 。 以過相難彰故。皆借事而顯。入網者。苦中生樂。 dĩ quá/qua tướng nạn/nan chương cố 。giai tá sự nhi hiển 。nhập võng giả 。khổ trung sanh lạc/nhạc 。 妄樂所羅纏束行者如網相似。黑闇稠林者。 vọng lạc/nhạc sở La triền thúc hành giả như võng tương tự 。hắc ám trù lâm giả 。 癡使覆心。而不覺知者苦集也。顛倒道者。 si sử phước tâm 。nhi bất giác tri giả khổ tập dã 。điên đảo đạo giả 。 捨真實樂行。顛倒行明不識滅道。 xả chân thật lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。điên đảo hạnh/hành/hàng minh bất thức diệt đạo 。 盲冥者愛欲所盲於生死中住也。離導師者作障礙行。 manh minh giả ái dục sở manh ư sanh tử trung trụ/trú dã 。ly Đạo sư giả tác chướng ngại hạnh/hành/hàng 。 與賢聖永隔。是故坎□之性等也。 dữ hiền thánh vĩnh cách 。thị cố khảm □chi tánh đẳng dã 。 悕求涅槃等者。既自盲冥復無良導。 hy cầu Niết-Bàn đẳng giả 。ký tự manh minh phục vô lương đạo 。 一向隨己自心悕梵天等以為出相。怨賊者。 nhất hướng tùy kỷ tự tâm hi phạm thiên đẳng dĩ vi/vì/vị xuất tướng 。oán tặc giả 。 於生死中魔境幸□能劫功德怨賊相似也。失者有三種。 ư sanh tử trung ma cảnh hạnh □năng kiếp công đức oán tặc tương tự dã 。thất giả hữu tam chủng 。 由善根羸劣。現在有八種障。未來有三種失。 do thiện căn luy liệt 。hiện tại hữu bát chủng chướng 。vị lai hữu tam chủng thất 。 現在行惡未來生八難處名遠離導師。 hiện tại hạnh/hành/hàng ác vị lai sanh bát nạn xứ/xử danh viễn ly Đạo sư 。 生善無於名不善地。明不見佛也。依止怨地者。 sanh thiện vô ư danh bất thiện địa 。minh bất kiến Phật dã 。y chỉ oán địa giả 。 明不見僧。順魔境界無離惡方便也。 minh bất kiến tăng 。thuận ma cảnh giới vô ly ác phương tiện dã 。 遠離善知識者。上離佛僧是失人。此離佛意明失法。 viễn ly thiện tri thức giả 。thượng ly Phật tăng thị thất nhân 。thử ly Phật ý minh thất Pháp 。 法是生善之處名善知識地。 Pháp thị sanh thiện chi xứ/xử danh thiện tri thức địa 。 生在難處不聞經教名遠離也。云何道差別。自下釋有求義。 sanh tại nạn/nan xứ/xử bất văn Kinh giáo danh viễn ly dã 。vân hà đạo sái biệt 。tự hạ thích hữu cầu nghĩa 。 道之與界果報處同總別為異。 đạo chi dữ giới quả báo xứ/xử đồng tổng biệt vi/vì/vị dị 。 五道眾生為道差別。煩惱愛染為大河。 ngũ đạo chúng sanh vi/vì/vị đạo sái biệt 。phiền não ái nhiễm vi/vì/vị đại hà 。 自體者明生死河體相。難者水中難也。失者所失。 tự thể giả minh sanh tử hà thể tướng 。nạn/nan giả thủy trung nạn/nan dã 。thất giả sở thất 。 前自體五句以愛水為差別。 tiền tự thể ngũ cú dĩ ái thủy vi/vì/vị sái biệt 。 下二就愛水中更起餘差別用也。深者煩惱愛河莫知其底。 hạ nhị tựu ái thủy trung cánh khởi dư sái biệt dụng dã 。thâm giả phiền não ái hà mạc tri kỳ để 。 四流競起名無量。欲界煩惱名欲流。 tứ lưu cạnh khởi danh vô lượng 。dục giới phiền não danh dục lưu 。 色無色煩惱名有流。三界見諦名見流。三界無明名無明流。 sắc vô sắc phiền não danh hữu lưu 。tam giới kiến đế danh kiến lưu 。tam giới vô minh danh vô minh lưu 。 二者流。 nhị giả lưu 。 驅役眾生隨煩六道無時暫停名常流。三者名。如薪頭博叉等。此名愛河。 khu dịch chúng sanh tùy phiền lục đạo vô thời tạm đình danh thường lưu 。tam giả danh 。như tân đầu bác xoa đẳng 。thử danh ái hà 。 一切生死以愛故集。故經說愛為水也。 nhất thiết sanh tử dĩ ái cố tập 。cố Kinh thuyết ái vi/vì/vị thủy dã 。 (漂*寸)者無常遷動念念迅駛無時暫停。安能見涅槃岸也。 (phiêu *thốn )giả vô thường Thiên động niệm niệm tấn sử vô thời tạm đình 。an năng kiến Niết-Bàn ngạn dã 。 廣者煩惱愛河。諸覺競起不知邊畔也。 quảng giả phiền não ái hà 。chư giác cạnh khởi bất tri biên bạn dã 。 起難有四。 khởi nạn/nan hữu tứ 。 執者依向生死之相復生我我所心見著堅固如羅剎執也。入迴者。 chấp giả y hướng sanh tử chi tướng phục sanh ngã ngã sở tâm kiến trước/trứ kiên cố như La-sát chấp dã 。nhập hồi giả 。 斷麁駛不盡還入欲中如入迴相似。中著者。 đoạn thô sử bất tận hoàn nhập dục trung như nhập hồi tương tự 。trung trước/trứ giả 。 欲能誑心故深樂之。洲者向明水過隨愛為沒。 dục năng cuống tâm cố thâm lạc/nhạc chi 。châu giả hướng minh thủy quá/qua tùy ái vi/vì/vị một 。 今就陸地顯起見也。燋枯我慢自高如陸地相似。 kim tựu lục địa hiển khởi kiến dã 。tiêu khô ngã mạn tự cao như lục địa tương tự 。 憍慢我慢大慢謂之三也。失有三者。無救明失人。 kiêu mạn ngã mạn đại mạn vị chi tam dã 。thất hữu tam giả 。vô cứu minh thất nhân 。 無出意者無離惡方便。 vô xuất ý giả vô ly ác phương tiện 。 異處去者無集善方便也。洲本能濟水難。 dị xứ/xử khứ giả vô tập thiện phương tiện dã 。châu bổn năng tế thủy nạn/nan 。 故以智慧為寶洲對治六道大河也。有求界有何過。閉在牢獄為過也。 cố dĩ trí tuệ vi ảo châu đối trì lục đạo đại hà dã 。hữu cầu giới hữu hà quá/qua 。bế tại lao ngục vi/vì/vị quá/qua dã 。 有五種也。苦事者鞭杖刀等。 hữu ngũ chủng dã 。khổ sự giả tiên trượng đao đẳng 。 財盡者費用追求。愛離者父母生別。縛者枷瑣杻械。 tài tận giả phí dụng truy cầu 。ái ly giả phụ mẫu sanh biệt 。phược giả gia tỏa nữu giới 。 障礙者欲出不從是牢獄。五事寄此示也。 chướng ngại giả dục xuất bất tùng thị lao ngục 。ngũ sự kí thử thị dã 。 三界亦有五事相似。皆與利相違故名為難。無病者。 tam giới diệc hữu ngũ sự tương tự 。giai dữ lợi tướng vi cố danh vi nạn/nan 。vô bệnh giả 。 病與無病作難。資生難者。 bệnh dữ vô bệnh tác nạn/nan 。tư sanh nạn/nan giả 。 憂貧妨道名難憎貧不去愛富不來名縛。憂親妨道名親難。 ưu bần phương đạo danh nạn/nan tăng bần bất khứ ái phú Bất-lai danh phược 。ưu thân phương đạo danh thân nạn/nan 。 戒難者。愛著三界障戒不得出離如縛相似。 giới nạn/nan giả 。ái trước tam giới chướng giới bất đắc xuất ly như phược tương tự 。 邪見與正見為礙名難。世智辯聰名世間智。 tà kiến dữ chánh kiến vi/vì/vị ngại danh nạn/nan 。thế trí biện thông danh thế gian trí 。 無明心與正解相違名覆蔽。 vô minh tâm dữ chánh giải tướng vi danh phước tế 。 涅槃累縛永已名無礙。對治三界獄也。梵行求者。梵名無欲。 Niết-Bàn luy phược vĩnh dĩ danh vô ngại 。đối trì tam giới ngục dã 。phạm hạnh cầu giả 。phạm danh vô dục 。 涅槃體絕垢欲名梵。此行能趣名梵行。 Niết-Bàn thể tuyệt cấu dục danh phạm 。thử hạnh/hành/hàng năng thú danh phạm hạnh 。 外道作心亦求涅槃但求不得云名邪。 ngoại đạo tác tâm diệc cầu Niết-Bàn đãn cầu bất đắc vân danh tà 。 邪不會理名外。計我為過也。不能動發者不行出離。 tà bất hội lý danh ngoại 。kế ngã vi/vì/vị quá/qua dã 。bất năng động phát giả bất hạnh/hành xuất ly 。 住六入者明受身。有身則有苦。 trụ/trú lục nhập giả minh thọ/thụ thân 。hữu thân tức hữu khổ 。 五陰無常分散能壞善法故說如怨。非但內苦外苦無量。 ngũ uẩn vô thường phần tán năng hoại thiện Pháp cố thuyết như oán 。phi đãn nội khổ ngoại khổ vô lượng 。 皆由身受故云受無量苦也。 giai do thân thọ cố vân thọ/thụ vô lượng khổ dã 。 以空無我智治我故云令住無我智。正梵行者。 dĩ không vô ngã trí trì ngã cố vân lệnh trụ/trú vô ngã trí 。chánh phạm hạnh giả 。 此人亦求涅槃不同外道名正求。佛法名同標心在近。 thử nhân diệc cầu Niết-Bàn bất đồng ngoại đạo danh chánh cầu 。Phật Pháp danh đồng tiêu tâm tại cận 。 不求無上菩提名小。自行不立名小心。 bất cầu vô thượng Bồ-đề danh tiểu 。tự hạnh/hành/hàng bất lập danh tiểu tâm 。 利他不成名狹心。大乘出法者。 lợi tha bất thành danh hiệp tâm 。Đại-Thừa xuất Pháp giả 。 有佛性大乘應修大乘出行不應取二乘涅槃。對治可解也。 hữu Phật tánh Đại-Thừa ưng tu Đại-Thừa xuất hạnh/hành/hàng bất ưng thủ nhị thừa Niết-Bàn 。đối trì khả giải dã 。 自依持戒力者結律儀戒。能作善法者結攝善法。 tự y trì giới lực giả kết/kiết luật nghi giới 。năng tác thiện Pháp giả kết/kiết nhiếp thiện Pháp 。 善起諸行結利眾生戒也。有者同無者應知者。 thiện khởi chư hạnh kết/kiết lợi chúng sanh giới dã 。hữu giả đồng vô giả ứng tri giả 。 無發趣果應知。所以無者。 vô phát thú quả ứng tri 。sở dĩ vô giả 。 以初地據修相具足不迷道方便成一。初地一法既成。 dĩ sơ địa cứ tu tướng cụ túc bất mê đạo phương tiện thành nhất 。sơ địa nhất pháp ký thành 。 餘地同然。發趣義障故在初地而辨餘地無也。 dư địa đồng nhiên 。phát thú nghĩa chướng cố tại sơ địa nhi biện dư địa vô dã 。 四住煩惱是異心之惑名外貪。 tứ trụ phiền não thị dị tâm chi hoặc danh ngoại tham 。 二地所除是即心之闇同體之□故名自體明垢也。 nhị địa sở trừ thị tức tâm chi ám đồng thể chi □cố danh tự thể minh cấu dã 。 十地義疏卷第三 Thập Địa nghĩa sớ quyển đệ tam  從校量離垢地訖 用紙三十五張一校竟。  tùng giáo lượng ly cấu địa cật  dụng chỉ tam thập ngũ trương nhất giáo cánh 。  保定五年歲次乙酉比丘智辯為法界眾生  bảo định ngũ niên tuế thứ ất dậu Tỳ-kheo trí biện vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh  敬寫大乘十地義記若有尋翫之者智慧踰  kính tả Đại-Thừa thập địa nghĩa kí nhược hữu tầm ngoạn chi giả trí tuệ du  明悟空會旨使增聞解終乎出世以法匡物  minh ngộ không hội chỉ sử tăng văn giải chung hồ xuất thế dĩ pháp khuông vật  導化蒼生同登妙覺覺 法上述。  đạo hóa thương sanh đồng đăng diệu giác giác  pháp thượng thuật 。  此漢寫經記之耳。漢寫經 漢寫經。  thử hán tả Kinh kí chi nhĩ 。hán tả Kinh  hán tả Kinh 。  私云董文業□  tư vân đổng văn nghiệp □  庚辰年五月二十八日翟家寫經記之耳也  canh Thần niên ngũ nguyệt nhị thập bát nhật địch gia tả Kinh kí chi nhĩ dã    願受又□□    nguyện thọ/thụ hựu □□ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:17:14 2008 ============================================================